ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » French to English » Insurance

quinquies / sexies

English translation: latin ordinal numbers

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:quinquies / sexies
English translation:latin ordinal numbers
Entered by: Julie Roy
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

18:40 Nov 21, 2004
French to English translations [PRO]
Bus/Financial - Insurance / Results account
French term or phrase: quinquies / sexies
Clause 52 quinquies and 52 sexies
Amy Grieve
Local time: 18:24
latin ordinal numbers
Explanation:
semel, bis, ter, quater, quinquies, sexies, septies, octies, novies, decies, etc.

--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2004-11-21 18:46:48 GMT)
--------------------------------------------------

leave them as is (usually Latin words are left in Latin in translations)
Selected response from:

Julie Roy
Canada
Local time: 13:24
Grading comment
Thanks to you all for your help!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +6latin ordinal numbers
Julie Roy


Discussion entries: 1





  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +6
latin ordinal numbers


Explanation:
semel, bis, ter, quater, quinquies, sexies, septies, octies, novies, decies, etc.

--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2004-11-21 18:46:48 GMT)
--------------------------------------------------

leave them as is (usually Latin words are left in Latin in translations)

Julie Roy
Canada
Local time: 13:24
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 11
Grading comment
Thanks to you all for your help!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Michel A.: spot on !
4 mins

agree  Aisha Maniar
5 mins

agree  writeaway
29 mins

agree  xxxsarahl: yes, leave them as is, let insurancese sound kinky for once :-)
35 mins

agree  Gayle Wallimann
1 hr

agree  Richard Benham: Kinky AND sexy! More usual is 52D and 52E (NOT 52E and 52F, as the first is usually 52, THEN 52A, etc.--i.e. the French/Latin uses inclusive reckoning, while English uses exclusive reckoning.)
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: