ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
Search the latest questions
Source language:
Target language:
Fields:

More »
Time Language pair
Field
QuestionAskerAnswers
10:11 Feb 9 French to English
Internet, e-Comme...
descente catalogue Mary Davis 2
08:03 Jan 30 ^ Bandeaux OS/OM Sarah Robertson 2
08:02 Jan 30 ^ Page MS Sarah Robertson 3
08:00 Jan 30 ^ Bandeau haut Sarah Robertson 3
07:58 Jan 30 ^ Blocs actu Sarah Robertson 2
07:56 Jan 30 ^ tampon Sarah Robertson 5
20:07 Dec 22 '11 ^ les données ne sont pas exploitées nominativement data is processed on an anonymous basis Conor McAuley 3
16:20 Nov 4 '11 ^ contraintes partenaires (from test/homework) franglese -
23:29 Oct 25 '11 ^ éditeurs de référence Stephanie Ezrol 5
20:36 Oct 25 '11 ^ peu paramétrable non-customizable Stephanie Ezrol 5
14:07 Oct 25 '11 ^ Pour la fonction commerciale Stephanie Ezrol 2
15:37 Oct 24 '11 ^ qui se retranscrit sur LinkedIn ou Facebook that is mapped onto ... Sandra Petch 5
18:08 Sep 15 '11 ^ organisation de concours Stephanie Ezrol 1
14:29 Sep 15 '11 ^ s’inventent et se construisent you develop and build together Stephanie Ezrol 5
17:03 Aug 12 '11 ^ caution artistique art / artistic / art world credentials victoria_piquet 3
20:13 Aug 11 '11 ^ événements porteurs victoria_piquet 2
13:56 Jul 18 '11 ^ Espace dynamique dynamic space David Howard 4
08:35 Jul 5 '11 ^ effectuer les sauvegardes en interne. make backups internally Irisgasp 1
07:06 Apr 28 '11 ^ la recherche sociale social search veratek 2
07:03 Apr 28 '11 ^ une brique logicielle software component veratek 3
09:14 Apr 25 '11 ^ le référencement payant basé sur les mots clés veratek 1
12:21 Mar 4 '11 ^ Directeur de la publication Conor McAuley 3
12:02 Feb 27 '11 ^ buzz internet B D Finch 2
15:05 Feb 15 '11 ^ folioteur pagination links, page navigator Comunican 2
11:05 Jan 14 '11 ^ référenceur SEO expert/professional Ysabel812 2
21:48 Jan 12 '11 ^ relations internes et externes internal and external (data) communications Stephanie Ezrol 2
10:24 Jan 6 '11 ^ banque de confiance Rosalind Howarth 4
10:20 Jan 6 '11 ^ banque de certificat Rosalind Howarth 3
09:36 Nov 19 '10 ^ espace réservé password protected/members-only area Jessica Edwards 4
23:06 Nov 7 '10 ^ fait référencier Conor McAuley 2
12:05 Nov 4 '10 ^ plateforme web web portal loulou79 1
14:57 Oct 31 '10 ^ géolocalisation Google katem81 2
10:13 Oct 5 '10 ^ Non-PRO: sous-score Rebecca Lyne 1
19:51 Oct 3 '10 ^ bandeau de notoriété banner advertising monbuckland 3
15:50 Sep 23 '10 ^ Visez juste! Hit the mark Lisa McCreadie 4
06:40 Jul 5 '10 ^ PSI Online Service Provider OSP Conor McAuley 4
20:25 Jul 3 '10 ^ TVA acquitée sur les débits Stephanie Ezrol 1
23:01 Jul 1 '10 ^ Non-PRO: Conserver une copie de votre produit Maintain a copy of your product Stephanie Ezrol 3
21:59 Jul 1 '10 ^ Non-PRO: Jeux détente casual games Stephanie Ezrol 3
21:42 Jul 1 '10 ^ Non-PRO: vous êtes maintenant connecté you are now logged on Stephanie Ezrol 2
15:02 Jun 24 '10 ^ dématerialisation rideaux roses 4
19:36 Jun 13 '10 ^ nominatif/nominative [here] anonymous Jenny Duthie 5
12:29 Apr 30 '10 ^ Non-PRO: la Société pourra être amenée à consulter may have to consult wsetters 3
09:25 Apr 28 '10 ^ vitrine en ligne Online Shop Window xxxKathrynLorra 3
16:10 Apr 27 '10 ^ sites d’achats et de vente entre particuliers "C2C websites" [Consumer-to-Consumer] xxxKathrynLorra 2
07:16 Apr 23 '10 ^ site champignon Sandra Petch 6
15:25 Apr 21 '10 ^ positionsquatting (not for points) Sandra Petch 2
11:06 Apr 16 '10 ^ Non-PRO: autorisations implicites de vente implied license ST Translations 1
16:09 Feb 24 '10 ^ publications tierces third-party publications Stephanie Ezrol 1
10:19 Feb 24 '10 ^ droit à l'erreur Richardson Lisa 2
More »


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: