French: courant de la littératureEnglish translation: one school of thought in the litterature KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
| GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | | French term or phrase: | courant de la littérature | | English translation: | one school of thought in the litterature | | Entered by: | Maria Constant |
| Options: - Contribute to this entry |
French to English translations [PRO] Marketing - Internet, e-Commerce / perceived risk on online behaviour | | French term or phrase: courant de la littérature | The sentence is "Un courant de la littérature s'est intéresé au comportement de réduction du risque et aux différents réducteurs de risque".
I was thinking of "a litterature trend / trend in litterature has become interested in ..." but I'm not too happy with either of them.
Any ideas ? |
| | Clarification request(s) and responseRita Heller: 4:21pm Aug 24, 2005: what exactly are you referring to? anti-virus software? internet filtering? - Maria Constant (asker): 6:52am Aug 25, 2005: It's an article on how online buyers perceive the risks associated with buying on the internet.
|
|
| | One school of thought in the literature... | Explanation: One option...
-------------------------------------------------- Note added at 38 mins (2005-08-24 15:43:18 GMT) --------------------------------------------------
Maria, re: your proposed translation, I really think you must use *the* literature here, as it appears to refer to a body of academic work in the field of business. |
| Selected response from: Sara Freitas-Maltaverne France
| Note from asker to answererI really liked your suggestion the best. Thank you and everybody else very much ! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
|
8 mins confidence: peer agreement (net): +3 |
| One school of thought in the literature...
Explanation: One option...
-------------------------------------------------- Note added at 38 mins (2005-08-24 15:43:18 GMT) --------------------------------------------------
Maria, re: your proposed translation, I really think you must use *the* literature here, as it appears to refer to a body of academic work in the field of business.
Reference: http://www.eeibs.com/abstracts_magazines.htm
| | Note from asker to answerer| I really liked your suggestion the best. Thank you and everybody else very much ! |
| |
| |