This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
|
|
French to English translations [PRO] Marketing - Internet, e-Commerce / Corporate white paper on CRM | | French term or phrase: éditeurs de référence | Aujourd’hui, il existe des éditeurs de référence dans chaque segment d’offre.
This is about choosing the right CRM software package. I don't think that we use publishers of refererence this context. I am looking for American English. |
| | |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
21 mins confidence:  
1 hr confidence:   established publishers
Explanation: publishers with reputation - you could use reputed or celebrated publishers depending on the context of the rest of the text
| gabiplumm Local time: 04:27 Works in field Native speaker of: English
|
| | | Login to enter a peer comment (or grade) |
4 hrs confidence:   distinguished/reference publisher
Explanation: a distinguished publisher is the reference that you can refer to.
-------------------------------------------------- Note added at 4 hrs (2011-10-26 04:11:16 GMT) --------------------------------------------------
sorry,
publishers, not publisher
| | | | Login to enter a peer comment (or grade) |
5 hrs confidence:  peer agreement (net): +2
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |