|French to English translations [PRO]|
Bus/Financial - Investment / Securities / investment
|French term or phrase: détermination du profil d'investissement|
|This is the title of a document designed to guide investment counsellors in developing a profile of their clients. It has to do with risk aversion, amount the client has available to invest, etc. The problem is that the company wishes to refer to this by an acronym (DPI) in French, so it would seem preferable to use a translation that would enable the company to use the same acronym, wouldn't it? Would Determining the Investment Profile" work or is there a better alternative in English that is in common use?|
Selected response from:
Local time: 04:19
|Thank you. I needed confirmation on this from someone with experience.|
4 KudoZ points were awarded for this answer
3 mins confidence: peer agreement (net): +2
Determination of Investment Profile
Just my two cents' worth here, but I think that Determination of Investment Profile sounds a bit more professional.
Return to KudoZ list
KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
Search millions of term translations