Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
|French to English translations [PRO]|
Bus/Financial - Investment / Securities / investments
|French term or phrase: la Branche 23|
|Determining the investment profile again, and talking about the importance of knowing the age of the client to determine the appropriate time frame to which investments should be targeted:|
"Cette question est d'autaunt plus importante si le placement doit se réaliser dans ce qu'on appelle la "Branche 23". Is this an age category or a category of investments? What would be the equivalent in English?
Selected response from:
Local time: 15:55
|Actually, it turns out to be a kind of financial product in Belgium linked to insurance. Thanks for the tip!|
1 KudoZ points were awarded for this answer
Return to KudoZ list
KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
Search millions of term translations