08:47 Aug 9, 2006 |
French to English translations [PRO] Bus/Financial - Investment / Securities | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: rkillings United States Local time: 08:52 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | risk buyer |
| ||
3 | buyer's option |
| ||
3 | buyer (as opposed to writer) |
|
risk buyer Explanation: According to GrandDictionnaire "prime" = "risk premium", but I've met a couple of times the expression "risk buyer". Reference: http://www.grandictionnaire.com/btml/fra/r_motclef/index1024... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
buyer's option Explanation: I did not find a definition for "acheteur en prime"; however, the Routledge French-English Dictionary of Business, Commerce and Finance did have the term "prime acheteur" which means "buyer's option." A example of a translation of the sentence may be: "We have been specifically approached by the broker regarding options on futures having a buyer's option which limits the risk." |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
buyer (as opposed to writer) Explanation: They're actually buying the option and *paying* the option premium, which goes to the writer of the option. Their risk of loss is limited to the amount paid. On the other side, the option writer is "selling" the premium and taking the risk of a possibly much larger loss. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.