ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » French to English » Investment / Securities

actions non libérées

English translation: shares not fully paid up


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:actions non libérées
English translation:shares not fully paid up
Entered by: silviantonia
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

10:47 Nov 24, 2009
French to English translations [PRO]
Bus/Financial - Investment / Securities
French term or phrase: actions non libérées
The way I understand, when it is libérée, this pertains to a fully paid up share... but here it talks about "actions non libérées des versements exigibles" and I wonder if that refers to, say, mortgaged shares, or pawned shares... or could I use shares not fully paid up? Text follows:

La société ne peut valablement voter avec des actions achetées par elle. Sont en outre privées du droit de vote, notamment : les actions non libérées des versements exigibles, les actions des souscripteurs éventuels dans les assemblées appelées à statuer sur la suppression du droit préférentiel de souscription et les actions de l'intéressé dans la procédure prévue à l'article 27.
silviantonia
Local time: 12:28
non-fully paid up shares
Explanation:
My suggestion.

libéré (in this context) = fully paid up
Selected response from:

Chris Hall
United Kingdom
Local time: 19:28
Grading comment
Thank you; I had used fully paid-up shares for the actions libérées but the versements exigibles threw me...
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1non-fully paid up shares
Chris Hall


Discussion entries: 1





  

Answers


1 day4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
non-fully paid up shares


Explanation:
My suggestion.

libéré (in this context) = fully paid up

Chris Hall
United Kingdom
Local time: 19:28
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 16
Grading comment
Thank you; I had used fully paid-up shares for the actions libérées but the versements exigibles threw me...

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Rob Grayson: Google does actually show some usage of this rendering, though I personally dislike it; in the given context, I would prefer "shares not fully paid up"
4 mins
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Nov 28, 2009 - Changes made by silviantonia:
Edited KOG entrysilviantonia's old entry - "actions non libérées " => "shares not fully paid up "


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: