ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » French to English » Investment / Securities

échéance de dénonciation

English translation: (scheduled) redemption date/period


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:échéance de dénonciation
English translation:(scheduled) redemption date/period
Entered by: Colin Smith
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

16:20 Jan 28, 2010
French to English translations [PRO]
Bus/Financial - Investment / Securities
French term or phrase: échéance de dénonciation
"La Banque n’investira pas les avoirs confiés en gestion dans des actifs prévoyant moins de quatre échéances de dénonciation par année civile."
Colin Smith
Local time: 19:28
(scheduled) redemption dates/periods
Explanation:
Series N-7 Through N-12B Redemption
The next available redemption date for the all other Series of Managed Futures Notes is June 30, 2010. Redemption orders for series N-7 through N-12B may be placed starting on April 12, 2010, and any orders placed before then will be ignored. Redemption request must be received in good order by 4:00 PM Toronto time on June 9, 2010. T2033 transfers may be faxed to 1-877-384-4814. All other instructions should be made through Fundserv.
Selected response from:

xxxwfarkas
Canada
Local time: 14:28
Grading comment
Thanks, this is correct in this context.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3maturities
Rob Grayson
4(scheduled) redemption dates/periodsxxxwfarkas
3 +1(early) termination date; withdrawal daterkillings


Discussion entries: 1





  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
maturities


Explanation:
I'm fairly sure this is just a fancy way of saying maturities/maturity dates. The Bank will not invest any of the assets under management in assets with less than four maturities/maturity dates each calendar year.

Rob Grayson
United Kingdom
Local time: 19:28
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 34

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Daniel Weston
25 mins
  -> Thanks, Daniel

agree  writeaway: this is a pro question. no flood of answers, dictionaries are useless. it needs the expertise of a pro in the field
55 mins
  -> Flattery will get you everywhere ;-)

agree  joehlindsay: Hmm. I think maturity dates is right, but why do they tack on "de dénonciation"? Any one have any idea?
4 hrs
  -> Thanks, Joe... though rkillings' explanation is convincing
Login to enter a peer comment (or grade)

14 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
(early) termination date; withdrawal date


Explanation:
Date at which the bank can dénoncer un mandat (given to someone else) associated with investing assets under management in some other vehicle, such as a fund. Effectively, a withdrawal date. It is saying it won't invest unless there are at least four opportunities a year to pull out. Not the same as a maturity.

--------------------------------------------------
Note added at 15 hrs (2010-01-29 08:18:00 GMT)
--------------------------------------------------

'Exit date' works. 'Maturity' doesn't.

rkillings
United States
Local time: 11:28
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 111

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Rob Grayson: I think you're right
2 hrs

neutral  joehlindsay: I think this would still be called 'maturity date'. I haven't ever heard of 'termination date' or 'withdrawal date' used in this way (US usage)).
9 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
(scheduled) redemption dates/periods


Explanation:
Series N-7 Through N-12B Redemption
The next available redemption date for the all other Series of Managed Futures Notes is June 30, 2010. Redemption orders for series N-7 through N-12B may be placed starting on April 12, 2010, and any orders placed before then will be ignored. Redemption request must be received in good order by 4:00 PM Toronto time on June 9, 2010. T2033 transfers may be faxed to 1-877-384-4814. All other instructions should be made through Fundserv.



    Reference: http://www.3-wheeler.com/
xxxwfarkas
Canada
Local time: 14:28
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Grading comment
Thanks, this is correct in this context.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: