ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » French to English » Investment / Securities

mandatories

English translation: mandatories


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
09:04 May 11, 2010
French to English translations [PRO]
Bus/Financial - Investment / Securities / convertibles arbitrage
French term or phrase: mandatories
"Instruments utilisés : obligations Convertibles et assimilées (échangeables, preferreds, mandatories, ORA ...)"
Walden
Local time: 19:28
English translation:mandatories
Explanation:
I'm not sure why this question is being posted, as this is already an English term and could have been found very easily with a little googling.

A mandatory is a type of convertible bond which is automatically converted into its underlying equity at maturity.

See http://www.fow.com/Article/1382842/Issue/26557/Popularity-is...
Selected response from:

Rob Grayson
United Kingdom
Local time: 19:28
Grading comment
With thanks



Summary of answers provided
5 +2mandatories
Rob Grayson


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
mandatories


Explanation:
I'm not sure why this question is being posted, as this is already an English term and could have been found very easily with a little googling.

A mandatory is a type of convertible bond which is automatically converted into its underlying equity at maturity.

See http://www.fow.com/Article/1382842/Issue/26557/Popularity-is...

Rob Grayson
United Kingdom
Local time: 19:28
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 34
Grading comment
With thanks

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  writeaway: even with my vastly underwhelming knowledge of the field, I did think it already sounded very English. thought it was posted in the wrong pair actually :-)
1 hr
  -> Thanks

agree  imatahan
5 hrs
  -> Thanks
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: