ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Search the latest questions
Source language:
Target language:
Fields:

More »
Time Language pair
Field
QuestionAskerAnswers
14:51 Nov 26 French to English
IT (Information T...
Charte d'écriture Style guide Leveleki 3
14:14 Nov 23 ^ indexation temporelle Mary Lalevee 3
14:08 Nov 23 ^ pilotage de nuit Mary Lalevee 2
11:07 Nov 20 ^ réinterprétation full flash full Flash version Christine Kirkham 2
15:14 Nov 19 ^ moulinette Andrew Mason 2
12:11 Nov 17 ^ Non-PRO: recharge classique standard top-up Krokodil 1
10:16 Nov 16 ^ Acquisition de la maîtrise Ariadne Ashby 2
10:04 Nov 16 ^ les unités de traitement processing units Ariadne Ashby 2
08:41 Nov 16 ^ assurer les clôtures comptables / commerciales Ariadne Ashby 2
18:10 Nov 12 ^ découpage PSA Linda Brunet 1
09:35 Nov 10 ^ fiche d'écart deviation report / nonconformance report Astrid Elke Johnson 3
04:35 Nov 9 ^ bulle dot.com bubble Chappy 2
22:23 Nov 6 ^ Non-PRO: l’informatique de réseau (hard-)wired networking srmoreno 3
11:01 Nov 6 ^ structuration verticale et étanche Josh Ord-Hume 2
14:35 Nov 1 ^ les rendu vendus sales returns book / returns inwards journal Chris Hall 1
17:17 Oct 30 ^ les rendu vendus Chris Hall 1
17:13 Oct 30 ^ Création de confiés creation of consignments Chris Hall 2
17:11 Oct 30 ^ Dépôt d\'acompte deposit(s) Chris Hall 1
17:47 Oct 29 ^ bac à sable Amy Grieve 1
14:29 Oct 27 ^ page d'attente Conor McAuley 1
08:14 Oct 23 ^ mailleur Mpoma 1
07:04 Oct 23 ^ droit d\'utilisation right to use Mary Lalevee 2
10:42 Oct 20 ^ car le référentiel de données irishpolyglot 1
15:08 Oct 14 ^ Non-PRO: très haut débit super-fast broadband Aegis 4
08:46 Oct 12 ^ fiche applicative Sarah Russell 2
08:02 Oct 9 ^ application évolutive Sarah Russell 2
08:01 Oct 9 ^ application corrective corrective application Sarah Russell 1
07:58 Oct 9 ^ application adaptative adaptive application Sarah Russell 1
15:52 Oct 5 ^ couverture métier CherryPie 2
13:53 Sep 30 ^ étage Richard Flight 3
13:52 Sep 30 ^ fédérateur Richard Flight 2
10:49 Sep 27 ^ Coffret technique Andrew Mason 3
15:55 Sep 13 ^ déport du nom d une graduation offset of a graduation label B D Finch 1
15:23 Sep 13 ^ en wc (real) world coordinate (system) B D Finch 1
04:35 Sep 11 ^ sur timer Poornima Iyengar 2
21:24 Sep 9 ^ remise à zéro du fichier B D Finch 2
02:19 Sep 6 ^ espace d’administration Cecelia Murphy 1
01:13 Sep 5 ^ quittancer Accept or acknowledge Trinh Do 2
10:51 Aug 21 ^ carte des paramètres d'appel Mary Lalevee 2
09:42 Aug 11 ^ pondeuse LipiSwap 1
15:45 Jul 30 ^ de manière fictive americaninspain 2
12:34 Jul 30 ^ frottement scrubbing (here 'data scrubbing' Mary Lalevee 2
09:23 Jul 26 ^ palier Sarah Russell 2
12:01 Jul 23 ^ un moyen pour sortir vers Internet Miranda Joubioux 3
06:14 Jul 23 ^ troncage La Classe 4
10:31 Jul 22 ^ mandat mandate CherryPie 3
10:00 Jul 22 ^ fenêtre nocturne CherryPie 3
14:10 Jul 21 ^ Extrémité largeur clôture B D Finch 0
12:39 Jul 17 ^ dégriser Enable truptee 3
20:37 Jul 16 ^ Outil de pilotage Project Management Tool texasweed 3
More »


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: