Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
French to English translations [PRO] Tech/Engineering - IT (Information Technology) / database architecture
French term or phrase:frontal
I have found the term "front end" - is this right?
Context is a description of a marketing agency database:
"[Les bases de données] reposent sur une architecture mixte : XXX (base de données historique) en frontal et Oracle en back-office"
"These are based on a mixed architecture: XXX (historic database) for the front end and Oracle for the back office."
Am I on the right tracks? Thanks!