ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » French to English » IT (Information Technology)

mode internalisé


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
14:42 Nov 11, 2011
This question was closed without grading. Reason: Other

French to English translations [PRO]
IT (Information Technology)
French term or phrase: mode internalisé
Under a partnership agreement relating to a computer software, one company is authorised to market the software solution 'en mode SaaS' et en *mode internalisé* sur le site client'.
Sarah Russell


Summary of answers provided
5installed on internal servers
Hal D'Arpini
4 +1in-house modepiazza d


  

Answers


25 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
in-house mode


Explanation:
just a suggestion!

piazza d
France
Local time: 20:30
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  rkillings
3 hrs
  -> thank you
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
installed on internal servers


Explanation:
These extracts demonstrate the differences between “mode SaaS” (“Software as a Service”) and “mode internalisé” and thereby provide an equivalence to "mode internalisé."

CRM : en mode externe ou interne ?

Vous devrez faire le choix entre des CRM externalisés [mode SaaS], c’est-à-dire disponibles via internet sur un serveur distant, et les CRM internalisés, c’est-à-dire installés sur votre serveur d’entreprise.

********************

Que recouvre l’acronyme SaaS ?
SaaS (pour Software as a service) renvoie à un modèle de logiciel commercialisé non pas sous la forme d’un produit (en licence définitive), que le client installerait en interne sur ses serveurs, mais en tant qu’application accessible à distance comme un service, par le biais d’Internet et du Web.



    Reference: http://www.commentcamarche.net/faq/18787-choisir-un-logiciel...
    Reference: http://www.journaldunet.com/solutions/intranet-extranet/saas...
Hal D'Arpini
Local time: 20:30
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: