English translation: Nothing ventured.... (dot dot dot)
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
The asker opted for community grading. The question was closed on 2009-07-31 14:45:32 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
French to English translations [PRO] Journalism / Headline
French term or phrase:Ajourner n'est pas jouer
My guess....postponement is out of the question????
Help....it is from an article realting to a decrease in investments as a result of the economic crisis
I doubt you will be translating the captions so I really think the title should be in line with the visual of them all looking dumbly or gloomily at the horizon. Cagey players ...? (MUST be short though!)
PRen, fair comment regarding not being able to read the article. I have a pdf version of it but how would I put it online so you can all have a look????
Good heavens - I missed the headline note - my apologies. But I'm still curious as to how others can be expected to translate a headline without reading the article.
Relates to the decrease in investment from businesses in S of New Caledonia in the North of N.C. and the concern it is causing....that's about it really
putting off (the day/investment) is merely ducking the issue
Explanation: My guess - would be nice to see how it goes on, but it sounds faintly critical of (lamely) waiting instead of jumping in and literally putting their money on it. I don't feel it goes as far as saying it's not cricket, just that investors are avoiding playing the (investment) game...
-------------------------------------------------- Note added at 41 mins (2009-07-27 17:55:58 GMT) --------------------------------------------------
maybe a bit too jolly old England though....!
-------------------------------------------------- Note added at 50 mins (2009-07-27 18:04:43 GMT) --------------------------------------------------
polyglot is thinking along my lines of investors keeping their heads down (!)
-------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2009-07-27 18:50:33 GMT) --------------------------------------------------
it would help to know if the text goes on to DISAPPROVE of such investor inaction...we could have fun with metaphors (holding back means you are out of the game sort of thing)
-------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2009-07-27 18:55:32 GMT) --------------------------------------------------
'stalling ain't a move in the investment game' (!)
-------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2009-07-27 19:14:15 GMT) --------------------------------------------------
'Opting out is a cop-out'
- but I'm sure others will come up with something!
-------------------------------------------------- Note added at 2 hrs (2009-07-27 20:13:12 GMT) --------------------------------------------------
will your readers see the picture?! it sets a jaunty tone & maybe you could move away from the French, as with 'No players, no game'
ormiston Local time: 20:31 Works in field Native speaker of: English PRO pts in category: 10
Notes to answerer
Asker: I like the idea of "it's not cricket"....that would make a good headline!
Asker: That's the basic idea, that the writer disapproves of the fact that investors aren;t willing to take a risk and put their money where their mouth is. Asks what has happened to the pioneer spirit which leah NC to succeed in the first place etc etc
Asker: Don't know if you noticed but the article is now online if you'd like a look at it.
Asker: Yes, the picture will still be there. You make a good point!
Asker: any thoughts on the captions on the picture?