ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » French to English » Journalism

Les chibanis

English translation: Chibanis


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:Les chibanis
English translation:Chibanis
Entered by: BALIC656
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

17:03 Nov 24, 2009
French to English translations [PRO]
Journalism / chibanis
French term or phrase: Les chibanis
Appears in a newspaper (Humanité) article on immigration. Does it mean a specific kind of immigrant???

'Les chibanis plongés dans un univers kafkaïen'.
BALIC656
United Kingdom
Local time: 12:11
Chibanis
Explanation:
Forgotten men, Maghrebien elders in Paris

France's relationship with its immigrant population has in recent times been a source of widespread division, violence and mistrust. The uprisings that have taken place in recent years in the suburbs of the country's main cities a physical manifestation of a deep-rooted dissatisfaction within minority communities. Chibani, Arabic for elder, has entered the French lexicon as a description for men who exist on the fringes of French society, whose quiet waiting goes unnoticed by the general population. They arrived from North Africa in their twenties as economic migrants. Invited by a prosperous France of the 1960's they came as low skilled labour to work for the most part in heavy industry and other labour intensive employment. Often leaving young families behind in Algeria, Tunisia or Morocco they were given residency cards and expected to stay for no more than ten years. On the whole conditions were extremely poor with most barely able to support themselves. Whilst the majority continued to send what money they could home they had entered a pattern of solitary existance that continues to this day.

Married or single, the chibanis don't escape the latent xenophobia that has often surrounded them. Mostly from rural areas and rarely having been to school, speaking little french, they have never understood the importance of written documents in France's bureaucracy-obsessed society. Their low wages mean they receive a relatively small pension and are often reliant on social assistance to pay for care. In a sense the chibanis belong nowhere, neglected by the Franch state, and emotionally removed by years of absence from their native homeland. Social institutions capable of taking care of these men exist only in France, the villages of their birth unable to provide the medical care needed for the effects of years in dangerous employment and sub-standard housing. The state also stands in their way with laws requiring French residency in order to receive the basic state pension. They cannot live in their birthplace and they don't belong in France. In this sense they should be regarded as central to a much needed debate about integration in France, their experiences a powerful historical testament to the destructive effect of policies that have recently been violently disputed.

http://www.neddykecoomes.co.uk/page3.htm
Selected response from:

Karen Stokes
United Kingdom
Local time: 12:11
Grading comment
Hello Karen,

thanks for your very informative and full response to my Kudoz! You gave me everything I needed to know!
You've got your 4 points!

Alison
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3Chibanis
Karen Stokes
4older workers from the colonies
Marcelina Haftka


Discussion entries: 2





  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
les chibanis
older workers from the colonies


Explanation:
imho

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2009-11-24 17:12:05 GMT)
--------------------------------------------------

Over the last few years, immigrant workers from French colonies who were brought to France in the 1960s and 1970s at the demand of French industry have begun to reach retirement age. According to a report by the General Inspection of Social Affairs (IGAS), in 2002 there were nearly 90,000 workers from the Maghreb (Algeria, Tunisia and Morocco) over 65 years of age, mostly men called “chibanis” (meaning “white-haired” in a dialect of Arabic), living in France.


    Reference: http://www.wsws.org/articles/2006/may2006/immi-m03.shtml
Marcelina Haftka
Poland
Local time: 13:11
Does not meet criteria
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
Chibanis


Explanation:
Forgotten men, Maghrebien elders in Paris

France's relationship with its immigrant population has in recent times been a source of widespread division, violence and mistrust. The uprisings that have taken place in recent years in the suburbs of the country's main cities a physical manifestation of a deep-rooted dissatisfaction within minority communities. Chibani, Arabic for elder, has entered the French lexicon as a description for men who exist on the fringes of French society, whose quiet waiting goes unnoticed by the general population. They arrived from North Africa in their twenties as economic migrants. Invited by a prosperous France of the 1960's they came as low skilled labour to work for the most part in heavy industry and other labour intensive employment. Often leaving young families behind in Algeria, Tunisia or Morocco they were given residency cards and expected to stay for no more than ten years. On the whole conditions were extremely poor with most barely able to support themselves. Whilst the majority continued to send what money they could home they had entered a pattern of solitary existance that continues to this day.

Married or single, the chibanis don't escape the latent xenophobia that has often surrounded them. Mostly from rural areas and rarely having been to school, speaking little french, they have never understood the importance of written documents in France's bureaucracy-obsessed society. Their low wages mean they receive a relatively small pension and are often reliant on social assistance to pay for care. In a sense the chibanis belong nowhere, neglected by the Franch state, and emotionally removed by years of absence from their native homeland. Social institutions capable of taking care of these men exist only in France, the villages of their birth unable to provide the medical care needed for the effects of years in dangerous employment and sub-standard housing. The state also stands in their way with laws requiring French residency in order to receive the basic state pension. They cannot live in their birthplace and they don't belong in France. In this sense they should be regarded as central to a much needed debate about integration in France, their experiences a powerful historical testament to the destructive effect of policies that have recently been violently disputed.

http://www.neddykecoomes.co.uk/page3.htm

Karen Stokes
United Kingdom
Local time: 12:11
Meets criteria
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 11
Grading comment
Hello Karen,

thanks for your very informative and full response to my Kudoz! You gave me everything I needed to know!
You've got your 4 points!

Alison

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Gilla Evans: I think you would need to add an explanation as this may have entered the French lexicon but it hasn't the English.
3 mins
  -> Yes, I agree it would need a gloss - perhaps "Arabic for elder" as suggested in the above.

agree  Chris Hall: Totally agree with Gilla.
37 mins
  -> Thanks, Chris.

agree  Wordeffect: Yes, nice one Karen, and I agree that a gloss is needed - pity it can't be the whole article!
48 mins
  -> Thanks :-)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: