Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
French to English translations [PRO] Journalism / newspaper article | | French term or phrase: raison gardée | "Il faut que les forces de l'ordre sachent raison gardée."
Article from Togo newspaper concerning FRAC. |
| Alexandra CostencoKudoZ activityQuestions: 38 ( 5 open) ( 1 without valid answers) ( 1 closed without grading) Answers: 1 United Kingdom
| | Local time: 19:32
|
| | use commone sense | Explanation: see discussion here:
http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=1338796
-------------------------------------------------- Note added at 7 mins (2010-05-27 16:28:49 GMT) --------------------------------------------------
it should be 'garder':
c'est une expression toute faite ("il faut (savoir) raison garder").
-------------------------------------------------- Note added at 19 hrs (2010-05-28 12:14:19 GMT) --------------------------------------------------
no 'e' on the word common: slip of the finger, sorry. |
| Selected response from: clain Local time: 14:32
| Grading comment | 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
| |