ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » French to English » Journalism

fût-ce à des idioties démenties preuves à l'appui par la Maison-Blanche

English translation: even if in idiocies denied with supporting proof by the White House


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:fût-ce à des idioties démenties preuves à l'appui par la Maison-Blanche
English translation:even if in idiocies denied with supporting proof by the White House
Entered by: MatthewLaSon
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

17:34 Aug 24, 2010
French to English translations [PRO]
Journalism / Editorial, Commentary
French term or phrase: fût-ce à des idioties démenties preuves à l'appui par la Maison-Blanche
I can't seem to get the parsing in this sentence.

"Mais les mentalités ne fonctionnent pas comme ça. La vérité prouvée n'empêche pas le désir de croire, fût-ce à des idioties démenties preuves à l'appui par la Maison-Blanche et reprises par les media. Ne revenons par sur le lieu de naissance. Pour la religion, on peut trouver dans le début du mandat un maillon de l'explication."

This is what I THINK they're trying to say:

"...even things like these, shown to be idiotic by supporting evidence from the White House."

But when I re-read, it almost seems like they're saying:

"...even these idiotic things, proven with supporting evidence from the White House."

It seems strange there wouldn't be a "malgré" somewhere in this sentence, considering the article and the context.

Thoughts?
rmt240
France
Local time: 20:33
to believe, even if they are in idiocies denied with supporting proof by the White House and...
Explanation:
Hello,

You need to punctuate the sentence properly:

La vérité prouvée n'empêche pas le désir de croire, fût-ce à des idioties démenties, preuves à l'appui, par la Maison-Blanche et reprises par les médias.

fût-ce = even if
(croire) à des idioties démenties =
preuves à l'appui = (with) supporting proof

even if it is in idiocies denied with support support by the White House and taken up by the media

I hope this helps.
Selected response from:

MatthewLaSon
Local time: 14:33
Grading comment
Thanks again! I want to email the original article of this and tell them that commas are our friends. :)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2you've more or less understoodpolyglot45
4baloney, denied with supporting evidenceMichel F. Morin
4even in balderdash disproven by the White House yet echoed by the media
jmleger
4ridiculous ideas factually refuted by
David Salas
3to believe, even if they are in idiocies denied with supporting proof by the White House and...MatthewLaSon


Discussion entries: 2





  

Answers


27 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
fût-ce à *des idioties démenties preuves à l'appui* par la Maison-Blanche
even in balderdash disproven by the White House yet echoed by the media


Explanation:
par ex.

--------------------------------------------------
Note added at 29 mins (2010-08-24 18:04:03 GMT)
--------------------------------------------------

la phrase frança est asses mal fagotée. Je crois que les idioties sont reprises par les média, mais on pourrait croire que ce sont les preuves...

jmleger
Local time: 13:33
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)

29 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
fût-ce à *des idioties démenties preuves à l'appui* par la Maison-Blanche
you've more or less understood


Explanation:
fût-ce à *des idioties démenties preuves à l'appui* par la Maison-Blanche

But that's not how people's minds work. Even when the truth has be been demonstrated, that doesn't stop people from still wanting to believe even the most abject stupidities shown - with evidence in support - to be false

polyglot45
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 20

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Stephanie Ezrol
57 mins

agree  Sandra Mouton
16 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
fût-ce à *des idioties démenties preuves à l'appui* par la Maison-Blanche
to believe, even if they are in idiocies denied with supporting proof by the White House and...


Explanation:
Hello,

You need to punctuate the sentence properly:

La vérité prouvée n'empêche pas le désir de croire, fût-ce à des idioties démenties, preuves à l'appui, par la Maison-Blanche et reprises par les médias.

fût-ce = even if
(croire) à des idioties démenties =
preuves à l'appui = (with) supporting proof

even if it is in idiocies denied with support support by the White House and taken up by the media

I hope this helps.

MatthewLaSon
Local time: 14:33
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 12
Grading comment
Thanks again! I want to email the original article of this and tell them that commas are our friends. :)
Notes to answerer
Asker: THANK YOU! That completely changes the whole thing and is totally comprehensible now. Much appreciated!

Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
fût-ce à *des idioties démenties preuves à l\\\'appui* par la Maison-Blanche
baloney, denied with supporting evidence


Explanation:
Quite a lot of words can be suggested for "idioties", mostly depending of the register selected to match the proper level of formality or informality (hooey, hogwash, humbug, nonsense, baloney). I select the latter. Web.Ref.1.
"Démenti" = "denial" - no problem !
"Preuve à l'appui": either "substantiated", or "supporting" evidence. Here too, I select the latter which is the most simple.



    Reference: http://www.wordreference.com/enfr/baloney
Michel F. Morin
France
Local time: 20:33
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
fût-ce à *des idioties démenties preuves à l'appui* par la Maison-Blanche
ridiculous ideas factually refuted by


Explanation:
Another option...

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2010-08-24 21:18:28 GMT)
--------------------------------------------------

or "stupid ideas" or "dumb ideas."

--------------------------------------------------
Note added at 1 day5 hrs (2010-08-25 22:36:34 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Thank you - so kind!


    Reference: http://www.nydailynews.com/blogs/dailypolitics/2010/06/cuomo...
David Salas
United States
Local time: 13:33
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in FrenchFrench
Notes to answerer
Asker: While the poster below's explanation was the most helpful to understanding, I really liked your wording, and it was also really helpful. Thanks!

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Aug 25, 2010 - Changes made by MatthewLaSon:
Edited KOG entryMatthewLaSon's old entry - "fût-ce à des idioties démenties preuves à l'appui par la Maison-Blanche" => "even if in idiocies denied with supporting proof by the White House and..."
Aug 25, 2010 - Changes made by MatthewLaSon:
Edited KOG entryMatthewLaSon's old entry - "fût-ce à des idioties démenties preuves à l'appui par la Maison-Blanche" => "to believe, even if they are in idiocies denied with supporting proof by the White House and..."
Aug 25, 2010 - Changes made by MatthewLaSon:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term
Aug 25, 2010 - Changes made by Stéphanie Soudais:
Term askedfût-ce à *des idioties démenties preuves à l\'appui* par la Maison-Blanche => fût-ce à des idioties démenties preuves à l\'appui par la Maison-Blanche


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: