GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
10:16 Aug 14, 2006 |
French to English translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Maria Constant (X) Local time: 08:18 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +6 | free from any encumbrance |
| ||
4 | with no easements |
|
libre de tout servitude with no easements Explanation: I translate this as easement meaning rights of way, access or use |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
libre de tout servitude free from any encumbrance Explanation: encumbrance is a claim or liability that is attached to property OR SOME OTHER RIGHT whereas an easement is an interest in land owned by another person, consisting in the right to use or control the land. Ref : Black's Law Dictionary So yes I think encumbrance is better here than easement. IMHO |
| |
Grading comment
| ||