KudoZ home » French to English » Law: Contract(s)

en l'instance à [nom de lieu]

English translation: in the process/proceedings/Law suit at St. Jerôme

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:en l'instance à [nom de lieu]
English translation:in the process/proceedings/Law suit at St. Jerôme
Entered by: Anna Maria Augustine at proZ.com
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

19:41 May 15, 2005
French to English translations [PRO]
Law: Contract(s) / Release from Garnishment
French term or phrase: en l'instance à [nom de lieu]
In a legal document about garnishment under the heading "Mainlevée": "Le sous-ministre du Revenu du Québec ... donne mainlevée de la saisie-arrêt pratiquée en l'instance à Saint-Jérôme le 24 mai etc."

Merci d'avance.
Wyley Powell
Canada
Local time: 02:22
in the process/suit at St. Jerôme
Explanation:
Legal term
Selected response from:

Anna Maria Augustine at proZ.com
France
Local time: 08:22
Grading comment
in the proceedings at
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +3in the process/suit at St. JerômeAnna Maria Augustine at proZ.com


Discussion entries: 1





  

Answers


33 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
en l'instance à [nom de lieu]
in the process/suit at St. Jerôme


Explanation:
Legal term

Anna Maria Augustine at proZ.com
France
Local time: 08:22
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 35
Grading comment
in the proceedings at

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Catherine Christaki
1 hr
  -> thanx

agree  tinawizzy: in the law suit
2 hrs
  -> thanx. Yes, not to be confused with birthday suit.

agree  Assimina Vavoula
9 hrs
  -> thanx
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search