Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
French to English translations [Non-PRO] Bus/Financial - Law: Contract(s)
French term or phrase:definitif
Again from a contract of employment.
Si une certain periode avant l'expiration de la periode d'essai aucune des deux parties n'a averti l'autre de la resiliation de l'engagement a l'essai, celui-ci est considere comme definitif a partir de l'entree en service provisoir.
If within a given period neither party has given notice of termination of the probationary employment, this will be deemed to be confirmed?? as of the date of commencement of the probationary period.??