ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » French to English » Law: Contract(s)

par nombre de jours effectivement ecoules

English translation: by the number of days which have actually elapsed


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:par nombre de jours effectivement ecoules
English translation:by the number of days which have actually elapsed
Entered by: Angel_7
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

10:51 May 4, 2007
French to English translations [Non-PRO]
Bus/Financial - Law: Contract(s) / real estate loan
French term or phrase: par nombre de jours effectivement ecoules
auquel s’ajoute une marge de ……% par an, calculée sur la base de 365 jours par an et par nombre de jours effectivement écoulés (365/360)
Angel_7
United Kingdom
Local time: 15:41
by the number of days which have actually elapsed
Explanation:
I am trying to make it sound "legal".
Selected response from:

Robin Salmon
Australia
Local time: 01:41
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2by the number of days which have actually elapsed
Robin Salmon
4by the number of days that have passed
Aisha Maniar
3by the number of days actually passed
cristina estanislau


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
by the number of days that have passed


Explanation:
there probably should be a "since..." after that

where was the actual difficulty?

Aisha Maniar
Local time: 15:41
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 35
Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
by the number of days actually passed


Explanation:
sugg

cristina estanislau
Local time: 15:41
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

35 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
by the number of days which have actually elapsed


Explanation:
I am trying to make it sound "legal".

Robin Salmon
Australia
Local time: 01:41
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 14

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Paula McMullan
46 mins

agree  writeaway: always handy to use legalese terminology in legal docs. pretty basic stuff. (or actual number of days that have elapsed)
53 mins
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: