KudoZ home » French to English » Law: Contract(s)

arrêté directorial de délégation

English translation: Director General's Delegation Order No. 2006-2162 / of the Director General

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:arrêté directorial de délégation
English translation:Director General's Delegation Order No. 2006-2162 / of the Director General
Entered by: Susan Gastaldi
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

11:00 Mar 14, 2008
French to English translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s) / Contract for carrying out clinical trials
French term or phrase: arrêté directorial de délégation
Does anyone know the exact legal translation for this? (I would have put Directorial delegation decree but this is a pure guess).

context:
"L’Assistance Publique-Hôpitaux de Paris, établissement public de santé,
dont le siège est 3, avenue Victoria, 75100 PARIS RP,
représentée par son Directeur Général et par arrêté directorial de délégation n° 2006-2162 du 8 Décembre 2006, par Monsieur XXX,..."
Susan Gastaldi
Local time: 12:10
Director General's Delegation Order No. 2006-2162 / of the Director General
Explanation:
Note:

1- Based on documents I found on the Internet, the "arrêtés directoriaux" within '"L’Assistance Publique-Hôpitaux de Paris" emanate from the "Directeur Général".

2- "Directorial" is mostly used in relation to "movie directors".

3- "Decree" is more for judicial or ministerial or top government decisions.
Selected response from:

Christian Robitaille
Canada
Local time: 05:10
Grading comment
Thank you very much, Christian - this sounds just right. Thanks to Jean-Claude too for reassurance.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1Director General's Delegation Order No. 2006-2162 / of the Director GeneralChristian Robitaille


  

Answers


23 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Director General's Delegation Order No. 2006-2162 / of the Director General


Explanation:
Note:

1- Based on documents I found on the Internet, the "arrêtés directoriaux" within '"L’Assistance Publique-Hôpitaux de Paris" emanate from the "Directeur Général".

2- "Directorial" is mostly used in relation to "movie directors".

3- "Decree" is more for judicial or ministerial or top government decisions.

Christian Robitaille
Canada
Local time: 05:10
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 34
Grading comment
Thank you very much, Christian - this sounds just right. Thanks to Jean-Claude too for reassurance.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jean Claude Aciman
29 mins
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search