Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
|French to English translations [Non-PRO]|
Law/Patents - Law: Contract(s)
|French term or phrase: dans le chef du cocontractant|
|"la convention... doit porter sur une durée de... moyennant le paiement dans le chef du cocontractant de..."|
This is a contract between Belgian companies and the phrase seems to be "Belgian-French" specific. Can anyone enlighten me?
|for payment on behalf of the co-contracting party|
I'm sorry I can't find any proof of what "dans le chef" means at the moment. But, I think it means "on behalf of." I've seen it used before in formal legal documents.
dans le chef = on behalf of (standard legalese)
co-contractant = co-contracting party
moyennant le paiement = for payment
The other contracting party has the right to collect payment on behalf of the co-contracting party. I'm not real sure, but it seems to be something like that
I hope this helps.
Selected response from:
Local time: 16:37
|4 KudoZ points were awarded for this answer |
1 hr confidence: peer agreement (net): -1