ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » French to English » Law: Contract(s)

pour compte


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
13:30 Nov 22, 2009
This question was closed without grading. Reason: Other

French to English translations [Non-PRO]
Bus/Financial - Law: Contract(s)
French term or phrase: pour compte
Hello

What does this mean in this context:

"Le pouvoir adjudicateur peut décider, après rupture du marché, d'attribuer le marché pour compte"

Thanks for your help
Lucy Collins
Local time: 23:55


Summary of answers provided
5on its behalf (on behalf of the contracting authority)
Chris Hall
Summary of reference entries provided
possibly relevant? : "gestion pour comte"
Martin Cassell
Reference provided by asker
writeaway

Discussion entries: 4





  

Answers


28 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
on its behalf (on behalf of the contracting authority)


Explanation:
190% sure. Go for it!!!

Chris Hall
United Kingdom
Local time: 23:55
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 59

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  John Detre: Looks like a bit of a stretch to read "pour compte" as "pour son propre compte" and why would you specify that the contracting authority is awarding the contract on its own behalf?
1 hr
  -> I am merely translating what has been put before me John.
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


8 hrs peer agreement (net): +1
Reference: possibly relevant? : "gestion pour comte"

Reference information:
http://www.locam.fr/offre-financement-entreprise/gestion-pou...

"Le principe : gestion pour compte

La gestion pour compte est une offre qui inclut le financement du matériel et le service après vente.
Elle vous permet de vendre une solution globale (financement et prestations) tout en vous déchargant du suivi administratif et financier de ces prestations."

Martin Cassell
United Kingdom
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
agree  writeaway: but your reference is in French. In this case that could be a real problem
10 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

19 hrs
Reference: Reference provided by asker

Reference information:
"Gestion pour compte: Type d'externalisation où le gestionnaire se substitue au propriétaire en répercutant l'intégralité des dépenses (sans prendre de risques financiers).
Ce système est utilisé pour gérer des portefeuilles financiers, des parcs immobiliers ou des flottes de véhicules (fleet management)."
http://www.proz.com/kudoz/french_to_english/finance_general/...

writeaway
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 351
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
Non-PRO (3): Rosa Paredes, writeaway, Rob Grayson


Return to KudoZ list


Changes made by editors
Nov 23, 2009 - Changes made by Rob Grayson:
LevelPRO => Non-PRO


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: