ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » French to English » Law: Contract(s)

garantir la jouissance des droits ... contre

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
10:34 Jun 23, 2011
This question was closed without grading. Reason: Other

French to English translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s) / contract on recording, reproduction and broadcasting rights
French term or phrase: garantir la jouissance des droits ... contre
This is part of the "warranties" section of a French contract on the recording, reproduction and broadcasting of a concert.

The issue with this phrase lies with the "contre". Does it mean (in essence), that the Artist (Il) is guaranteeing/ensuring the Producer enjoyment of the rights conferred (literally=) against any disputes/claims etc.? In which case, does this mean that the Producer is liable for any disputes arising? Or the Artist? And is the obvious translation of "against" the best option here?

Here is the full context:

"L’ARTISTE déclare disposer sans restriction ni réserve quelconque de l'ensemble des droits objets des présentes et pouvoir en conséquence accorder toutes les autorisations visées au présent accord, pour l'ensemble des territoires et durées convenus. Il garantit LE PRODUCTEUR la jouissance des droits qui lui sont cédés contre tous troubles et revendications ou évictions quelconques."
Callum Walker
United Kingdom
Local time: 01:05


Summary of answers provided
4full possession of rights.... against all encroachment and claimspiazza d
3guarantees the use of rights ... without any disturbancemimi 254


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
guarantees the use of rights ... without any disturbance


Explanation:
and claims or...

guarantees the producer that he will enjoy the use of rights granted to him ...

mimi 254
Local time: 02:05
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 78
Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
garantir la jouissance des droits ... contre tous troubles et revendications...
full possession of rights.... against all encroachment and claims


Explanation:
..

--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2011-06-23 10:53:02 GMT)
--------------------------------------------------

once the rights granted to the producer, the latter is "liable for any disputes arising" as you put it.
at least this is what I understand!

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2011-06-23 12:10:36 GMT)
--------------------------------------------------

or fully entitled against....

piazza d
France
Local time: 02:05
Native speaker of: French
PRO pts in category: 35

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  writeaway: definitely not possession
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jun 23, 2011 - Changes made by Stéphanie Soudais:
Term askedgarantir la jouissance des droits ... contre tous troubles et revendications... » garantir la jouissance des droits ... contre


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: