Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
French to English translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) / Environmental / Building regulations (France) | | French term or phrase: soumise à recensement et déclaration | Qu’il est installé dans les Biens et Droits Immobiliers deux installations de refroidissement par dispersion d’eau dans un flux d’air, de type tour aéroréfrigérante, soumise à recensement et déclaration auprès des services de la Préfecture.
Thanks. |
| Pablo StraussKudoZ activityQuestions: 79 (none open) ( 4 without valid answers) ( 7 closed without grading) Answers: 95 Canada
| Local time: 14:33
|
| | Selected response from: cc in nyc Local time: 14:33
| Grading comment Thanks. 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
1 hr confidence:  peer agreement (net): +1
1 day16 hrs confidence:  
Return to KudoZ list
| Changes made by editors |
|---|
| Nov 30, 2011 - Changes made by cc in nyc: | | Edited KOG entry | cc in nyc's old entry - "soumise à recensement et déclaration" => "subject to assessment and reporting" | | Nov 30, 2011 - Changes made by cc in nyc: | | Created KOG entry | KudoZ term => KOG term |
| |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |