ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » French to English » Law: Contract(s)

licences nommées

English translation: named-user license


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:licences nommées
English translation:named-user license
Entered by: Susana Magnani
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

12:57 Oct 26, 2011
French to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Law: Contract(s) / service proposal
French term or phrase: licences nommées
Good morning!
I am having trouble finding the exact translation of the expression "licences nommées". I am pretty sure there must be a standard translation, but I can't find it. This is part of an IT service proposal and this section is within the description of licensing terms and conditions.
Any help will be greatly appreciated. Thank you!


De plus, LE LOGICIEL ABC fonctionne avec la base de données EFG et les licences de celle-ci doivent correspondre au nombre de ***licences nommées*** de HIJ.
Susana Magnani
Argentina
named-user license
Explanation:
http://digital.ni.com/public.nsf/allkb/9288059A188C721E86257...
Selected response from:

Helena Grahn
Local time: 19:33
Grading comment
Thank you!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1named-user license
Helena Grahn
4specified/listed licences
AllegroTrans


  

Answers


15 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
specified/listed licences


Explanation:
very little in this field is "standard" translation, but isn't this the meaning?

AllegroTrans
United Kingdom
Local time: 19:33
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 226
Notes to answerer
Asker: yes, that's the meaning. i thought there was something like a formula in the context of IT contracts... but this is very helpful. thank you!

Login to enter a peer comment (or grade)

18 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
named-user license


Explanation:
http://digital.ni.com/public.nsf/allkb/9288059A188C721E86257...

Helena Grahn
Local time: 19:33
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 4
Grading comment
Thank you!
Notes to answerer
Asker: this seems to be right on. thank you!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Radu DANAILA
18 mins
  -> tks!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: