GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
13:23 Aug 24, 2001 |
French to English translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: VBaby Local time: 02:03 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na +2 | framework contract / framework agreement |
|
framework contract / framework agreement Explanation: Framework is usually a good bet for "cadre". HTH Reference: http://europa.eu.int/comm/europeaid/tender/cadre01/index_en.... Reference: http://www.europemedia.net/shownews.asp?ArticleID=3420 |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations |