KudoZ home » French to English » Law: Contract(s)

arrêtée en toutes lettres

English translation: the amount has to be the amount has to be mentioned in words /...expressed in both figures and words

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:arrêtée en toutes lettres
English translation:the amount has to be the amount has to be mentioned in words /...expressed in both figures and words
Entered by: Assimina Vavoula
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

17:50 Feb 15, 2005
French to English translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
French term or phrase: arrêtée en toutes lettres
This relates to an invoice. Any suggestions?

"Le Fournisseur doit produire une facture numérotée établie en 6 exemplaires signée, datée et arrêtée en toutes lettres. Elle devra indiquer les références du présent contrat."
Mary Lalevee
United Kingdom
Local time: 14:50
the amount has to be mentioned in words
Explanation:
just an idea...
Selected response from:

Assimina Vavoula
Greece
Local time: 16:50
Grading comment
Thanks.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +4the amount has to be mentioned in wordsAssimina Vavoula


  

Answers


49 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
arrêtée en toutes lettres
the amount has to be mentioned in words


Explanation:
just an idea...

Assimina Vavoula
Greece
Local time: 16:50
Specializes in field
Native speaker of: Native in GreekGreek
PRO pts in category: 38
Grading comment
Thanks.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  xxxdf49f: yes, the invoice must show the amount in numbers AND in words (en toute lettre), eg: mille deux cinquante trois euros et cinquante centimes
3 hrs
  -> thanks.

agree  Terry Moran: ..."expressed in both figures and words"...
13 hrs
  -> Thanks

agree  Kelvin Wu: agree with Terry
1 day4 hrs
  -> Cheers...

agree  Charlotte Allen
3 days13 hrs
  -> Merci beaucoup...
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search