Translators - Translator Resources
ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace

French: de son entier préjudice

English translation: for all damages and losses



Localization World




KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:de son entier préjudice
English translation:for all damages and losses
Entered by:Karen Tucker
Options:
- Contribute to this entry

5:28pm Jul 6, 2005Login or register (free) for more options.
French to English translations [PRO]
Law/Patents - Law: Patents, Trademarks, Copyright / copyright infringement
French term or phrase: de son entier préjudice
I know what this means but don't know the correct legal phrase. Thanks, Karen

Le non-respect de cette interdiction constitue une contrefaçon pouvant engager la responsabilité civile et pénale du contrefacteur à l'encontre duquel la Société Artémis se réserve la possibilité de réclamer l'indemnisation de son entier préjudice.
Karen Tucker
United States
for all damages
Explanation:
See link below.
Selected response from:

gad
United States
Note from asker to answerer
Thanks very much to all three of you. I will combine the two as DocteurPC suggested.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2nfg
DocteurPC
4 +2for all damagesgad
4 +1compensation for the whole of its loss
Charlotte Allen


  

Answers

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
l'indemnisation de son entier préjudice compensation for the whole of its loss

Explanation:
--

Charlotte Allen
United Kingdom
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree writeaway: loss or damage was ok. damages are the compensation that is paid out. too bad -another wrong entry in the glossary.
334 days
Login to enter a peer comment (or grade)


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
de son entier préjudice for all damages

Explanation:
See link below.


    Reference: http://www.rexel.com/low_voltage_electrical_parts.html
gad
United States
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Note from asker to answerer
Thanks very much to all three of you. I will combine the two as DocteurPC suggested.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree NatalieD
1 hr
  -> thanks:)

agree emiledgar
4 hrs
  -> thanks:)
Login to enter a peer comment (or grade)


3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
de son entier préjudice nfg

Explanation:
I would combine both in English - since prejudice means both of these
for all its damages or losses

DocteurPC
Canada
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree Bruce Berger
13 hrs

agree Vicky Papaprodromou
13 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)





Return to KudoZ list