GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
12:57 Sep 10, 2006 |
French to English translations [PRO] Law/Patents - Law: Patents, Trademarks, Copyright | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Jennifer Levey Chile Local time: 02:43 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | reserving the right to |
| ||
4 | on the understanding that (he) shall/may produce ... at the appropriate time |
| ||
3 | retaining a right to... |
|
retaining a right to... Explanation: The suspect's defense set forth a motion to apply a punishment of ... months of imprisonment and a fine of ... euros, upon a promise to produce the original power-or-attorney needed to proceed with plea bargaining. (this is not a refined translation, just the meaning). |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
reserving the right to Explanation: - |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
on the understanding that (he) shall/may produce ... at the appropriate time Explanation: My interpretation, based on the following in Cassel's Fre/Eng dico: Je me réserve de faire cela --> I am waiting for an opportunity to do that Maybe the idea is that the accused will only deliver the document if it really turns out to be absolutely necessary? |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.