ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
KudoZ home » French to English » Law: Patents, Trademarks, Copyright

des droits d’auteur ou de leurs ayants droit

English translation: copyright and its rightful owners


GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:des droits d’auteur ou de leurs ayants droit
English translation:copyright and its rightful owners
Entered by: Wendy Leech
Options:
- Contribute to this entry

08:51 Sep 16, 2009Login or register (free) for more options.
French to English translations [PRO]
Law/Patents - Law: Patents, Trademarks, Copyright
French term or phrase: des droits d’auteur ou de leurs ayants droit
The whole phrase that I wanted to post is between **, but exceeds the 10-word limit. There seems to be some words missing and i can't piece together the noun clauses. As far as I'm aware, "droits d'auteur" are a type of intellectual property right, so perhaps this should be a list, but then "whose" "ayants-droit" is it referring to - the "auteur"?

Les droits mentionnés ci-dessus sont cédés par le Prestataire à compter de la réception de(s) l’œuvre(s) manifestée par la validation de la Fiche transmise par le Prestataire au Client, et ce, pour tout le temps que dureront *les droits de propriété intellectuelle légale des droits d’auteur ou de leurs ayants droit*, d’après les législations tant françaises qu’étrangères et les conventions internationales, actuelles et futures, y compris les prolongations éventuelles qui pourraient être apportées à cette durée.

Thanks.
Wendy Leech
United Kingdom
Local time: 09:59
copyright and its rightful owners
Explanation:
for phrase: intellectual property rights of the copyright and its rightful owners.
Note: I do not think "author's" has a place in the translation--the concept is covered by the word "copyright".
"ou de leurs ayant droit": ou is translated by AND and not OR.

--------------------------------------------------
Note added at 1 heure (2009-09-16 10:14:45 GMT)
--------------------------------------------------

ref: for "ayant droit"- Dalloz Dico juridique.
Selected response from:

Michael Lotz
United States
Local time: 04:59
Grading comment
Thanks Michael, your explanation makes sense.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4copyright and its rightful owners
Michael Lotz
3 +1..of the author's copyright or of copyright holders
aceavila - Noni
4copyright's owner(s) or his/her (their) heirsEuqinimod
2(authors') copyrights and those of their successors (in title)mimi 254


  

Answers


28 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
...des droits d’auteur ou de leurs ayants droit
..of the author's copyright or of copyright holders


Explanation:
I imagine that the distinction is made because it is not always the author who keeps owenrship of the copyright. Intellectual property rights are seen as part of copyright. Propiété intellectuelle is sometimes translated just as copyright, but that would certainly blur your issue!

aceavila - Noni
Spain
Local time: 10:59
Native speaker of: Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Francois Tresfort: Think this is best as copyright owners are not necesssarily the heirs, but could be anyone or entity who has legal ownership of an intellectual property.
22 hrs
  -> Thank you Francois.
Login to enter a peer comment (or grade)

43 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
...des droits d’auteur ou de leurs ayants droit
(authors') copyrights and those of their successors (in title)


Explanation:
ie the successors in interest of authors

mimi 254
Cameroon
Local time: 10:59
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
copyright and its rightful owners


Explanation:
for phrase: intellectual property rights of the copyright and its rightful owners.
Note: I do not think "author's" has a place in the translation--the concept is covered by the word "copyright".
"ou de leurs ayant droit": ou is translated by AND and not OR.

--------------------------------------------------
Note added at 1 heure (2009-09-16 10:14:45 GMT)
--------------------------------------------------

ref: for "ayant droit"- Dalloz Dico juridique.

Michael Lotz
United States
Local time: 04:59
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 30
Grading comment
Thanks Michael, your explanation makes sense.
Login to enter a peer comment (or grade)

12 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
copyright's owner(s) or his/her (their) heirs


Explanation:
The whole sentence could read as follows : "for the same duration as protection of intellectual property rights is lawfully granted to the copyright's owner or his/her heirs".

Euqinimod
France
Local time: 10:59
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: