French to English translations [PRO] Law/Patents - Law: Patents, Trademarks, Copyright / acte de cession | | French term or phrase: toutes contestations pouvant s'élever relativement à la présente vente | Hello,
"toutes contestations pouvant s'élever relativement à la présente vente, seront soumises à l'appréciation du Tribunal de Commerce de X auquel il est fait attribution de juridiction exclusive."
My attempt :
All contestations which may arise relativement at the present sale, will be subjected to the appreciation of the bankruptcy court of X to which it has election of jurisdiction.
Please help
Thank you |
| loulou79KudoZ activityQuestions: 529 ( 1 open) ( 10 without valid answers) ( 15 closed without grading) Answers: 8
|
| | any disputes which may arise in relation to this sale | Explanation: toutes contestations pouvant s'élever relativement à la présente vente
=
any disputes which may arise in relation to this sale
-------------------------------------------------- Note added at 13 mins (2010-09-21 16:04:17 GMT) --------------------------------------------------
"in relation to" and "with respect to" mean exactly the same thing. |
| Selected response from:
Chris Hall United Kingdom Local time: 19:35
| Grading comment Many thanks Chris Hall, AllegroTrans and GeoS :) 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
1 min confidence: peer agreement (net): +2 any disputes which may arise in relation to this sale
Explanation: toutes contestations pouvant s'élever relativement à la présente vente
=
any disputes which may arise in relation to this sale
-------------------------------------------------- Note added at 13 mins (2010-09-21 16:04:17 GMT) --------------------------------------------------
"in relation to" and "with respect to" mean exactly the same thing.
| Chris Hall United Kingdom Local time: 19:35 Native speaker of: English PRO pts in category: 22
|
| | Grading comment | Many thanks Chris Hall, AllegroTrans and GeoS :) |
| Notes to answerer
Asker: Thank you for such a quick response, I really appreciate it, may I say "with respect to" instead of "in relation to"?
|
|
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |