Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
French to English translations [PRO] Law/Patents - Law: Patents, Trademarks, Copyright / acte de cession | | French term or phrase: réputée de style | Hi again :(
"Toutes les clauses du présent contrat sont de rigueur, aucune d'entre-elles ne peut être réputée de style."
My attempt :
All clauses of the present contract are compulsory, none can be “reputée de style”.
I have absolutely no idea what this is, please help
Thank you |
| loulou79KudoZ activityQuestions: 529 ( 1 open) ( 10 without valid answers) ( 15 closed without grading) Answers: 8
|
| | insignificant | Explanation: All the clauses of this contract are compulsory/obligatory, none of them can be insignificant. |
| Selected response from:
narasimha CSN MURTHY India Local time: 00:05
| Grading comment Thank you both, it's very much appreciated! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |