Translators - Translator Resources
ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace

French: charge (in these contexts)

English translation: (estimate) cost







KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:charge (in these contexts)
English translation:(estimate) cost
Entered by:Nina Iordache
Options:
- Contribute to this entry

6:08pm Oct 14, 2007Login or register (free) for more options.
French to English translations [PRO]
Bus/Financial - Law: Taxation & Customs
French term or phrase: charge (in these contexts)
Charge du projet

Les paragraphes suivants récapitulent la charge estimée por chacun des lots. Cette charge représente un engagement de moyens de la part de XXX Software. Dans le cadre d'un engagement de résultat, la charge prévue serait pondérée et la charge de gestion de projet serait plus importante.

At first I thought this was load, since it involves PEM/BEM transfers, and then I thought it involved 'charges' as in costs or expenditures. Now I am totally confused. Yes, it has been a rich week of non-sleep. Merci!
silviantonia
United States
Clarification request(s) and response
Alain Pommet: 7:28pm Oct 14, 2007: Is it possible to look at those following paragraphs for clues?
silviantonia: 9:50pm Oct 14, 2007: Cette charge est issue de la comprehension de l'environnement de la XX Banque et de la methodologie de migration PEM BEM de XX Software.

Other paragraphs do not apply; they refer to other context.

(estimate) cost
Explanation:
IMO

--------------------------------------------------
Note added at 6 days (2007-10-21 08:58:49 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Thank you!
Selected response from:

Nina Iordache
Romania
Note from asker to answerer
I went with costs; thank you very much.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1(estimate) cost
Nina Iordache
4workloadBusterK


  

Answers

14 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
workload

Explanation:
It may be either the workload or the actual cost, as proposed Nina. There may be different consequences depending on the way other elements are written (price determination).

BusterK
France
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 20
Notes to answerer
Asker: Thank you for your help!

Login to enter a peer comment (or grade)


34 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
(estimate) cost

Explanation:
IMO

--------------------------------------------------
Note added at 6 days (2007-10-21 08:58:49 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Thank you!

Nina Iordache
Romania
Works in field
PRO pts in category: 4
Note from asker to answerer
I went with costs; thank you very much.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree Beatriz Galiano: I was about to say the same, no doubt about it.
16 hrs
  -> Thanks so much!
Login to enter a peer comment (or grade)





Return to KudoZ list