French to English translations [PRO] Law: Taxation & Customs | | French term or phrase: délivré récipissé | Hello,
I'm translating a document about a teleprospection company, this section refers to its website. I gather that here it is talking about the CNIL acknowledging receipt of the company's declaration but I'm not sure if there's a better, more correct way of saying it.
ce site web a fait l'objet d'une déclaration de traitement automatisé d'informations nominatives auprès de la Commission Nationale Informatique et Libertés (CNIL) qui en a délivré récépissé sous le numéro 1379799.
thanks,
Anne |
| Anne GreavesKudoZ activityQuestions: 102 (none open) ( 2 without valid answers) ( 7 closed without grading) Answers: 0 United Kingdom
| | Local time: 13:39
|
| | English translation:issued a receipt | Explanation: the CNL issued a receipt
-------------------------------------------------- Note added at 23 mins (2009-09-25 10:21:12 GMT) --------------------------------------------------
receipt number 1379799 |
| Selected response from: mimi 254 Cameroon Local time: 14:39
| Grading comment | 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
|
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
6 mins confidence:   |
21 mins confidence:  peer agreement (net): +2 | | | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation help The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |