ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » French to English » Law: Taxation & Customs

reintégrations effectuées

English translation: imputations made


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
14:07 Nov 21, 2011
French to English translations [PRO]
Bus/Financial - Law: Taxation & Customs / Terms used in French National Insurance contributions
French term or phrase: reintégrations effectuées
Hi

This is a letter between the two bodies that deal with national insurance contributions in both the UK and France. France is asking some money be refunded to them as the company has wrongly paid the contributions in the UK and not France. Here is the context, which is a letter from the French social security office to the English one.

En ce qui concerne les cotisations de sécurité sociale dues suite au contrôle, aucun versement n’a été effectué à notre organisme, l’entreprise a contesté les réintégrations effectuées.

Any thoughts on what this words mean - is it something like 'reintegration sums'?

Thanks

S
Sarah Robertson
United Kingdom
Local time: 19:38
English translation:imputations made
Explanation:
My guess: the French administration has audited the company, determined that some portion of contributions was paid erroneously to the UK, and imputed that amount as a balance owed by the company in France. The company has contested that imputation. For the situation to be sorted, the UK administration must come to an agreement with its French counterpart and credit the disputed amount to the company. This is how EU Member States are supposed to make good on their promise to avoid double taxation.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day12 hrs (2011-11-23 02:45:38 GMT)
--------------------------------------------------

The notion behind the term 'réintégration (fiscale)' is that the tax authority is "adding back" something that the taxpayer deducted or left out. In other contexts it is sometimes translated as "disallowance" (of a deduction) or "clawback" (which could seem unseemly here). In any case, the term tells you something about the *nature* of the adjustment being made.
Selected response from:

rkillings
United States
Local time: 11:38
Grading comment
Yeah, this seems the best. Thanks s
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1imputations maderkillings
4adjustments made
AllegroTrans
3reinstatements donepiazza d


  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
reinstatements done


Explanation:
just a suggestion/ Robert & Collins

piazza d
France
Local time: 20:38
Native speaker of: Native in FrenchFrench

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  AllegroTrans: ight idea, but "done" as a verb does not sound natural here
1 day1 hr
  -> thanks
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
adjustments made


Explanation:
I think this sounds natural here

AllegroTrans
United Kingdom
Local time: 19:38
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 40
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
imputations made


Explanation:
My guess: the French administration has audited the company, determined that some portion of contributions was paid erroneously to the UK, and imputed that amount as a balance owed by the company in France. The company has contested that imputation. For the situation to be sorted, the UK administration must come to an agreement with its French counterpart and credit the disputed amount to the company. This is how EU Member States are supposed to make good on their promise to avoid double taxation.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day12 hrs (2011-11-23 02:45:38 GMT)
--------------------------------------------------

The notion behind the term 'réintégration (fiscale)' is that the tax authority is "adding back" something that the taxpayer deducted or left out. In other contexts it is sometimes translated as "disallowance" (of a deduction) or "clawback" (which could seem unseemly here). In any case, the term tells you something about the *nature* of the adjustment being made.

rkillings
United States
Local time: 11:38
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 36
Grading comment
Yeah, this seems the best. Thanks s

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Kevin SC: nice explanation
13 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: