ses ayants-droit, fussent-ils incapables,

English translation: his beneficiaries, even if they are legally incompetent...

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:ses ayants-droit, fussent-ils incapables,
English translation:his beneficiaries, even if they are legally incompetent...
Entered by: Paula Price

12:26 Jan 28, 2007
French to English translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
French term or phrase: ses ayants-droit, fussent-ils incapables,
SOLIDARITE DES AYANTS-DROIT DU VENDEUR
Au cas de décès du VENDEUR s’il s’agit d’une personne physique, ou de disparition dudit VENDEUR s’il s’agit d’une personne morale, avant la constatation authentique de la réalisation des présentes, ses ayants-droit, fussent-ils incapables, seront tenus à la réalisation des présentes dans les mêmes conditions que leur auteur.
Paula Price
United Kingdom
Local time: 00:13
his beneficiaries, even if they are legally incompetent...
Explanation:
I think there may be a word missing... "bien que" or something to that effect

or legally incapacitated
Selected response from:

Aisha Maniar
Grading comment
Thanks a lot!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
2 +3his beneficiaries, even if they are legally incompetent...
Aisha Maniar
5successors and assigns
legiscriba
3rightful heirs
Odette Grille (X)
3his (surviving) dependents or its assigns, even if under legal disability
Adrian MM. (X)


  

Answers


32 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
rightful heirs


Explanation:
beneficiaries ?

Odette Grille (X)
Canada
Local time: 19:13
Native speaker of: French
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)

35 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +3
his beneficiaries, even if they are legally incompetent...


Explanation:
I think there may be a word missing... "bien que" or something to that effect

or legally incapacitated

Aisha Maniar
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 35
Grading comment
Thanks a lot!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Steve Melling: I think you'll find that the 'fussent-ils" construction contains the "even if" notion
11 mins
  -> thanks for that - I wasn't entirely sure about that, hence the low confidence, etc...

agree  Paula McMullan: Yes, "were they to be legally incompetent"
4 hrs
  -> thank you

agree  Laura Tridico
6 hrs
  -> thank you
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
his (surviving) dependents or its assigns, even if under legal disability


Explanation:
There are 2 distinct case: of priv. individ. or corp. So, besides beneficiaries, 2 different terms should be used.


Example sentence(s):
  • (b) the trustee of the estate of a person under a legal disability; or ... "wholly dependent partner" of a deceased member means a person: ...

    Reference: http://www.austlii.edu.au/au/legis/cth/consol_act/mraca20043...
Adrian MM. (X)
Local time: 01:13
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 348
Login to enter a peer comment (or grade)

4 days   confidence: Answerer confidence 5/5
successors and assigns


Explanation:
formule consacrée

legiscriba
Local time: 01:13
Specializes in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 15
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search