Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
10:16 Jun 24, 2005
French to English translations [Non-PRO] Law/Patents - Law (general) / corporation bylaws
French term or phrase:al. (abbreviation)
context: Togo law code
Article 39. Tout contrevenant aux dispositions des art. 9, 10, 13, al. 2, 15 et 29 précédents sera puni d'un mois à un an d'emprisonnement ...
Sorry, I tried to vote to change it to a non-PRO question, but ended up voting the other way round!
BTW, my comments on possible translations other than "paragraph" apply to other contexts, but in this particular context I agree it should be "paragraph"
13:39 Jun 24, 2005
Automatic update in 00:
4 mins confidence: peer agreement (net): +6
writeaway Local time: 21:58 Specializes in field Native speaker of: English PRO pts in category: 613