ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
KudoZ home » French to English » Law (general)

soit de

English translation: or to be


GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:soit de
English translation:or to be
Entered by: suezen
Options:
- Contribute to this entry

16:47 Jul 8, 2005Login or register (free) for more options.
French to English translations [Non-PRO]
Law (general)
French term or phrase: soit de
Vous êtes tenu de vous présenter personellement à cette audience, seul ou assisté d'un avocat, *soit de* vous y faire représenter par un avocat.

Does this "soit de" just mean "or", is it emphatic, is "or soley represented by a lawyer" Ok?

Many thanks
Tatty
Spain
or to be represented by a lawyer
Explanation:
in other words, the lawyer can come alone
Selected response from:

suezen
France
Local time: 21:19
Grading comment
Thank you very much for your help.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +8or to be represented by a lawyer
suezen
5 +4orPierre Renault
4OR
Anna Maria Augustin


Discussion entries: 3





  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +8
or to be represented by a lawyer


Explanation:
in other words, the lawyer can come alone

suezen
France
Local time: 21:19
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 23
Grading comment
Thank you very much for your help.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Anna Maria Augustin
0 min
  -> thanks Anna!

agree  JCEC
12 mins
  -> thanks

agree  writeaway
21 mins
  -> hi! thanks

agree  gad
53 mins
  -> thanks

agree  Finn Skovgaard
53 mins
  -> thanks!

agree  sodamnlogical
1 hr
  -> thanks Sandra

agree  Clare Macnamara
1 hr

agree  xxxdf49f
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
OR


Explanation:
Or

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2005-07-08 16:54:50 GMT)
--------------------------------------------------

You must come to the hearing in person, either alone ao assisted by a lawyer BEING your representative at the hearing (but you have to be present)

Anna Maria Augustin
France
Local time: 21:19
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 98

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  writeaway
20 mins
  -> thanks

disagree  Finn Skovgaard: "faire représenter par un avocat" clearly means that you do not have to be present.
51 mins
  -> you are wrong. Assisted, be it represented, you have to be at the hearing
Login to enter a peer comment (or grade)

15 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +4
or


Explanation:
"soit de" is a bit like "be it".

There are three possibilities: either you are alone, either you are assisted by a lawyer, either you can be represented by a lawyer.

The emphasis is to point out that you can either represent yourself (alone or with the assistance of a lawyer) or be represented by a lawyer.


Pierre Renault
Canada
Local time: 15:19
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  writeaway
9 mins

agree  Finn Skovgaard
40 mins

agree  xxxdf49f: right - and you do NOT have to be present (as suggested above)
2 hrs

agree  Anne McKee
15 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: