KudoZ home » French to English » Law (general)

roulage AR

English translation: see explanation

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
18:09 Mar 16, 2007
French to English translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / police certificate
French term or phrase: roulage AR
The term is on a "certificat de bonnes conduite, vie et moeurs" from Belgium, listed under "condamnations correctionnels" as "A) Roulage AR [date] art 5 C 43".
Jessica Crockett
United States
Local time: 02:35
English translation:see explanation
Explanation:
AR means "arrete royal" under Belgian Law, it is usually followed by the date of the decree as is the case in your text.
Roulage is a motor vehicle felony, thus falling under the heading of "bonnes conduites, vie et moeurs" and listed under "condamnations correctionnelles"
Selected response from:

Nathalie Scharf
United States
Local time: 02:35
Grading comment
Thanks much!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1see explanationNathalie Scharf


Discussion entries: 2





  

Answers


19 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
see explanation


Explanation:
AR means "arrete royal" under Belgian Law, it is usually followed by the date of the decree as is the case in your text.
Roulage is a motor vehicle felony, thus falling under the heading of "bonnes conduites, vie et moeurs" and listed under "condamnations correctionnelles"


    Reference: http://www.unhchr.ch/tbs/doc.nsf/(Symbol)/CRC.C.41.Add.2.Fr?...
Nathalie Scharf
United States
Local time: 02:35
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 44
Grading comment
Thanks much!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  writeaway: your AR explanation makes no sense here-and are usually listed after the Article no. And AR du.... sounds like a felony committed when backing up/reversing. fwiw this certificate has been abolished.
1 hr

neutral  AllegroTrans: Your reference is to a UN document - I can't see the connection. However, re Writeaway isn't it that the driving offence was a contravention of AR[date] art 5C 43 as in the orig text?? Seems to make sense
2 hrs
  -> The UN rerefence is to understand the context as that offense is obsolete

agree  Anca Nitu: http://users.win.be/barreau.neufchateau/roulagepeines.htm, Neufchateau is in Belgium as far as I know and you are right AR = arrete royal and the "certificat de bonne conduite" has been replaced by " extrait de casier judiciaire" recently
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search