KudoZ home » French to English » Law (general)

audience de jugement

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
09:34 Mar 20, 2007
French to English translations [Non-PRO]
Law/Patents - Law (general)
French term or phrase: audience de jugement
The following sentence appears in a court judgment: "débats à l'audience de jugement du 6 avril 2006 à l'issue de laquelle les parties ont été avisées de la date et des modalités du prononcé". Any suggestions would be greatly appreciated.
Sarah
Advertisement


Summary of answers provided
4Judgment Hearing
texasweed
4final hearing
AllegroTrans
4case hearingPaula McMullan
3verdict hearingMarc Glinert


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
verdict hearing


Explanation:
..subject to confirmation by one of our legal experts (Paula??...)

Marc Glinert
Local time: 12:09
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 25

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  AllegroTrans: How do we know that it's a criminal Court??
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

24 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
case hearing


Explanation:
I can't find an exact reference to the phrase, but this is the hearing before the judges, during which the parties present their oral arguments. The judges then retire to consider their decision which is the "prononcé" referred to.

If I can find more concrete examples, I'll let you know.

Paula McMullan
Local time: 11:09
Specializes in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 44
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
final hearing


Explanation:
If it is the hearing at which final judgment was given (I am assuming this was a civil hearing, not criminal) we would often say in UK English that it is simply a final hearing.
However, if there is some other context that you haven't mentioned it could be a preliminary hearing of some sort ... depends
Plenty of Google hits for this, but please consider in context
Employment Tribunals Online: The hearing
Site Feedback Links. Home. About Employment Tribunals. Tribunal Offices. Publications. Part Time Worker ... The final Hearing. This is the hearing that: ...www.employmenttribunals.gov.uk/the_hearing.asp

AllegroTrans
United Kingdom
Local time: 11:09
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 958
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Judgment Hearing


Explanation:
This is not a deliberate attempt to add to the confusion... Sorry... If any suggestion is appreciated, I have to add this one!

texasweed
France
Local time: 12:09
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 11

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  AllegroTrans: Suggestions are always appreciated! No needs to be sorry
4 days
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
PRO (1): Yolanda Broad


Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search