Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
08:00 Apr 2, 2007
French to English translations [PRO] Law/Patents - Law (general) / droit pénal
French term or phrase:téntative de vol qualifié
Vol qualifié : Vol ou tentative de vol lorsque le contrevenant est armé ou lorsqu’il y a des actes de violence ou des menaces de violence contre la victime.
Explanation: A "robbery" necessarily includes both theft and violence or threat thereof (whether with or without a weapon). If you wanted to be specific, you could use "armed or unarmed robbery", but "robbery" itself should do the trick.
(the Compact Oxford English Dictionary on-line)
• verb (robbed, robbing) 1 take property unlawfully from (a person or place) by force or threat of force. 2 deprive of something needed, deserved, or significant. 3 (informal) overcharge.
(#1 is the definition for the crime)
Laurel Clausen United States Local time: 12:47 Native speaker of: English PRO pts in category: 4 1 corroborated select project in this pair and field