GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
10:25 Aug 7, 2002 |
French to English translations [PRO] Bus/Financial - Law (general) / legal | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Nikki Scott-Despaigne Local time: 16:42 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | conditional debt or fixed-term debt |
| ||
3 | including conditional or term debts, whatever is the reason or form in respect of the bank |
|
conditional debt or fixed-term debt Explanation: Dette conditionnelle ou à terme = Conditional debt or fixed-term debt 1 - http://decision.tcc-cci.gc.ca/fr/1999/html/1999cci963201.htm... [26] Selon l'avocat de l'appelante, on fait ici une distinction entre une dette conditionnelle qui dépend d'un événement dont on ne sait pas s'il va se réaliser et une obligation dont le paiement est sujet à un événement futur qui doit arriver mais dont on ne connaît pas encore la date. 27] L'avocat de l'appelante s'est également référé à la doctrine québécoise pour faire la distinction entre une obligation conditionnelle et une obligation à terme. Dans le recueil écrit par Jean-Louis Baudouin, Les Obligations, 4e édition, Les Éditions Yvon Blais Inc., Cowansville (Québec), on dit ceci aux pages 468, 469, 470 et 475 (paragraphes 827, 831 et 841) : 2 - http://decision.tcc-cci.gc.ca/en/1999/html/1999tcc963201.htm... [26] According to counsel for the appellant, a distinction is being made here between a conditional debt that depends on an event that may or may not happen and a liability whose payment is subject to a future event that will happen, although when it will happen is not known. [27] Counsel for the appellant also referred to commentary by Quebec authors to draw a distinction between conditional obligations and obligations with a term. In Les Obligations (4th edition, Les Éditions Yvon Blais Inc., Cowansville, Quebec), Jean-Louis Baudouin states the following at pages 468-70 and 475 (paragraphs 827, 831 and 841): 3 - http://www.statcan.ca/Daily/Francais/020129/q020129b.htm 4 - http://www.statcan.ca/Daily/English/020129/d020129b.htm -------------------------------------------------- Note added at 2002-08-07 10:40:24 (GMT) -------------------------------------------------- Not necessairly to do with furtures and options. Reference: http://decision.tcc-cci.gc.ca/en/1999/html/1999tcc963201.htm... Reference: http://www.statcan.ca/Daily/English/020129/d020129b.htm |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
including conditional or term debts, whatever is the reason or form in respect of the bank Explanation: direct translation |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.