18:06 Feb 18, 2009 |
|
French to English translations [PRO] Law/Patents - Law (general) / notarised doc (change of co name) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +4 | Registration fee |
| ||
4 | recording fee |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
Registration fee Explanation: I've asked this question before and ended up using "registration fee" which the client (Belgian) accepted. http://www.proz.com/kudoz/french_to_english/law:_contracts/3... -------------------------------------------------- Note added at 2 hrs (2009-02-18 20:55:54 GMT) -------------------------------------------------- -> Thank you all, but the honour should go to writeaway who answered this question for me a few weeks ago. See the link in my answer. [Edit / Delete] |
| ||
Notes to answerer
| |||