French to English translations [PRO] Law/Patents - Law (general) / criminal hearing procedures / reports
French term or phrase:la petite identité / la grande identité / l'identité succincte
Instructions for a legal proceeding, distinguishes between
"la pétite identitié / la grande identité / l'identité succincte"
in terms of identifying the plaintiff, the victim, the perpetrator, etc.
Instructs person writing the PV (report) to include all three.
I don't get it. One's identity is one's identity.
Can anyone shed some light on this for me?
Could one (petite ou succincte, perhaps) be referring to specifically their name, while "grande" refers to greater detail (job, civil status, residence, etc.)?
Even if this is the case, to what does the third term refer?
Explanation: Their identity and personal details in differing amounts.
Full (including criminal record etc), partial and brief.
- Figure aussi l'identité du comparant. La pratique distingue la grande identité (pour les suspects): nom, prénoms, (l'usuel est souligné), alias ou surnoms, date et lieu de naissance, filiation, situation familiale, nationalité, profession ou fonction, domicile, situation militaire, décorations, diplôme ou degré d'instruction, antécédents judiciaires non amnistiés. Pour les témoins, on mentionne la petite identité: nom, prénom usuel, date et lieu de naissance, profession ou fonction, domicile. Pour toute personne citée dans le PV, on utilise l'identité succincte: nom, prénom usuel, âge, profession ou fonction domicile. http://tinyurl.com/yk5umg6
thanks. I ended up using "brief identification, partial identification, and complete identification". Close enough. 3 KudoZ points were awarded for this answer
Alain gave you 3 (full, partial and brief), but my research shows it to be more than "identifying" - seems more like in-depth interviews - something between the lineup we see in US cop programs and the recorded in-person interviews in UK police dramas.
At this juncture, I do understand what each terms means, but, like Ann indicates, not sure how to translate the terms. The one answer suggested so far won't work, because I need three distinct terms, not two, in order to distinguish between the three varying levels of completeness of the information required.
Okay, the procedures given to me to translate DO describe in further detail what is meant by these terms (each term refers to identification, as I suspected, with varying degree of detail). All the same, I've never seen such terminology in US proceedings (we have name, or complete identification details, etc.), so, if there is some "official" translation of these terms, I am not aware of it. I could use "succinct ID, brief ID, full ID", or some such terminology, but if there is some "accepted/approved" translation of the terms, I would appreciate an indication thereof.
la pétite identité / la grande identité / l'identité succincte
identity and personal details
Explanation: Their identity and personal details in differing amounts.
Full (including criminal record etc), partial and brief.
- Figure aussi l'identité du comparant. La pratique distingue la grande identité (pour les suspects): nom, prénoms, (l'usuel est souligné), alias ou surnoms, date et lieu de naissance, filiation, situation familiale, nationalité, profession ou fonction, domicile, situation militaire, décorations, diplôme ou degré d'instruction, antécédents judiciaires non amnistiés. Pour les témoins, on mentionne la petite identité: nom, prénom usuel, date et lieu de naissance, profession ou fonction, domicile. Pour toute personne citée dans le PV, on utilise l'identité succincte: nom, prénom usuel, âge, profession ou fonction domicile. http://tinyurl.com/yk5umg6
Alain Pommet France Local time: 21:09 Meets criteria Works in field Native speaker of: English PRO pts in category: 100
Grading comment
thanks. I ended up using "brief identification, partial identification, and complete identification". Close enough.
The updates to the menu were made to make the site easy and more intuitive for visitors. Obviously, like any change, this may take a few days to get used to.
The dropdown menus have been divided into two-dimensional panels with similar items grouped together under headings. This eliminates scrolling for those with smaller screens, and also improves readability.
Mouseover your name at the top of the screen. Here you will find information about your account, your email settings, and more. The "My ProZ.com" menu was moved up here to simplify the main navigation, and to keep all of this type of information together.