ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » French to English » Law (general)

juger cette attitude sur le fond

English translation: Juge this attitude on its merits


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:juger cette attitude sur le fond
English translation:Juge this attitude on its merits
Entered by: Mark Nathan
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

20:57 Nov 2, 2009
French to English translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
French term or phrase: juger cette attitude sur le fond
La plainte et sa réponse doivent spécifier la dernière offre de règlement. De plus, ces Cours insistent pour que chaque partie examine avec soin toute proposition après le début du procès, et il n'est pas rare qu'elles aient imposé des honoraires de justice et d'autres pénalités à une partie censé avoir rejeté un accord raisonnable. Des Cours plus importantes ont refusé de juger cette attitude sur le fond, apparemment intéressées à mesurer son effet à long terme. Il est donc important que la dernière offre que vous proposez (si vous n'arrivez pas à un accord) apparaisse raisonnable.

This is from a course in negotiating techniques. Various very detailed examples are given of situations that will require negotiation. Here the example is an out of court settlement. The pros and cons of settling a matter in court are presented for discussion/simulation by students.

I am not sure what they are getting at here. "Larger courts have refused to judge this attitude on its merits, apparently interested in measuring its long-term effect". My question is, what is the difference between the smaller courts and the larger courts? ("Ces cours" refers to an earlier mention of the "tribunaux locaux").
Mark Nathan
Local time: 03:41
Juge this attitude on its merits
Explanation:
je dirais
Selected response from:

jmleger
Local time: 20:41
Grading comment
Thanks everyone
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2Juge this attitude on its merits
jmleger
3judge the import/the substance of this attitudeEuqinimod


Discussion entries: 2





  

Answers


19 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Juge this attitude on its merits


Explanation:
je dirais

jmleger
Local time: 20:41
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 16
Grading comment
Thanks everyone

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  philgoddard: I can see why Mark asked this. As I understand it, it means that they are interested not so much in the legal principles as in the practical effects.
1 hr

agree  Chris Hall: *Judge
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
judge the import/the substance of this attitude


Explanation:
Maybe "consider" could replace "judge".

Euqinimod
Local time: 03:41
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 64
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: