ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » French to English » Law (general)

la pénétration


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
23:33 Nov 4, 2009
This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere

French to English translations [Non-PRO]
Law/Patents - Law (general) / Police Searches
French term or phrase: la pénétration
Dear fellow translators,

The context is:

Qu'il s'agisse de l'endroit où s'effectue une perquisition (en précisant toutefois que *la pénétration* dans les lieux aura été faite pendant les heures légales), ou au siège d'un service de police.

Help please anyone. Many thanks in advance - much appreciated.
Chris Hall
United Kingdom
Local time: 23:45


Summary of answers provided
4the ingress
konungursvia


Discussion entries: 3





  

Answers


16 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
la pénétration (in this context)
the ingress


Explanation:
It seems to mean police entry onto premises to execute a search warrant; ingress seems a good synonym.

konungursvia
Canada
Local time: 18:45
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Notes to answerer
Asker: Many thanks. You got me on the right lines. I decided to go for "entering". Kind regards, Chris.

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Nov 5, 2009 - Changes made by Tony M:
Term askedla pénétration (in this context) => la pénétration
Field (specific)Law: Contract(s) => Law (general)


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: