ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » French to English » Law (general)

loi-écran


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
11:06 Nov 5, 2009
This question was closed without grading. Reason: Other

French to English translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
French term or phrase: loi-écran
My document discusses the compatibility of deportation orders with regard to the European Convention on Human Rights. I have found some French definitions of "loi-écran" but not the English translation:
"La loi-écran est un mécanisme qui consacre le principe de la hiérarchie des normes et la séparation des juridictions. Mécanisme logique mais qui entraîne parfois des failles dans la hiérarchie des normes car la loi n'est malheureusement pas toujours conforme à la Constitution." http://www.academon.fr/Dissertation-La-loi-écran/479
"La théorie de la loi-écran concerne les actes que le juge administratif refuse de contrôler du fait qu'ils résultent directement de l'application d'une loi."http://fr.wikipedia.org/wiki/Loi-écran
Imogen Hancock
Local time: 22:57


Summary of answers provided
3 +2"screen-law" (loi-écran)Shalyn
2 +2screen of the law
Karen Stokes
3law on jurisdictional separation
konungursvia
3veil of the law
Graham macLachlan
3"screen law"
Emmanuelle Debon
2law-screenmimi 254
Summary of reference entries provided
a few other examples
MurielP
'loi-écran'cmwilliams

Discussion entries: 1





  

Answers


23 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
law-screen


Explanation:
Dissertation sur La loi-écran - [ Translate this page ]Dissertation de droit administratif sur la loi-écran et le respect de la ... La loi-écran est un mécanisme qui consacre le principe de la hiérarchie des ...
www.academon.fr/Dissertation-La-loi-écran/

Dissertation administrative law on the law-screen and respect the hierarchy of norms as an essential principle of administrative courts.
Ecrit en 2007; 4080 mots; 4 sources; 8,95 € Written in 2007, 4080 words, 4 sources; 8.95 €
Résumé: Abstract:
La loi-écran est un mécanisme qui consacre le principe de la hiérarchie des normes et la séparation des juridictions. The law-screen is a mechanism that enshrines the principle of hierarchy of norms and the separation of jurisdictions. Mécanisme logique mais qui entraîne parfois des failles dans la hiérarchie des normes car la loi n'est malheureusement pas toujours conforme à la Constitution. Logical mechanism but which sometimes leads to gaps in the hierarchy of standards for the law is unfortunately not always consistent with the Constitution. Cela amène donc à se poser la question de l'efficacité du contrôle de constitutionnalité en France. This therefore leads to the question of the efficiency of constitutional review in France. On s'interroge également sur l'introduction des traités, dans la hiérarchie des normes, qui permet de contourner le principe de la loi-écran. One also wonders about the introduction of treaties in the hierarchy of norms, which circumvents the principle of the law-screen.

I– La « loi-écran », entre respect et remise en cause de l'ordre juridique interne I-The Law-screen, between respect and challenge to the domestic legal
A- Une application stricte du principe de juridicité A-A strict application of the principle of juridical status
B- Une faille dans la hiérarchie des normes B-A flaw in the hierarchy of

II- Vers une disparition de la « loi-écran » ? II-Towards a disappearance of the "law-screen?
A- Transparence et atténuations de l'écran législatif A-Transparency and attenuation of the screen Legislative
B- Le cas particulier des traités : une disparition de fait de la loi-écran B-The special case of treaties: a de facto disappearance of law-screen


mimi 254
Local time: 23:57
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 188

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  MurielP: i was just about to post the same answer!
1 min
  -> Thanks

neutral  Emmanuelle Debon: this seems a strange translation to me... "screen-law" (which I have found in a number of documents) would appear to be more logical.
5 mins
  -> maybe!

disagree  Martin Cassell: this looks like a mot-à-mot translation by a FR speaker; as a general rule, substantives in apposition should be switched round when going between FR and EN. // le 'mot-à-mot' ne signifie pas 'littérale' (voir discussion)
1 hr
  -> Accordé! Mais votre disagree ne devrait pas être sur la base du fait que c'est du mot-à-mot puisque cette technique existe bel et bien traduction et ses résultats sont souvent aussi excellents que les autres tournures.

neutral  philgoddard: I agree with martin. Sometimes word-for-word translation is right, but here the word order is wrong.
7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

30 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +2
screen of the law


Explanation:
There's a reference in "Judicial Review in European Law" p. 419 footnote 7 to the "loi ecran" doctrine and it goes on to say: "The limits of this doctrine were clarified in subsequent judgment: the screen of the law works if the content of the decree is the necessary consequence of the statute law posterior to the treaty".

http://books.google.co.uk/books?id=VUyFf-4I_DQC&printsec=fro...

Karen Stokes
United Kingdom
Local time: 22:57
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 64

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Graham macLachlan: this is the idea
1 hr
  -> Thanks, Graham

agree  Chris Hall
4 hrs
  -> Thanks, Chris
Login to enter a peer comment (or grade)

36 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
"screen law"


Explanation:
See here :
http://books.google.fr/books?id=nqEb4A8Yl2sC&pg=PA169&lpg=PA...

But I guess you should keep it between quotes and maybe add the French term between brackets.

Emmanuelle Debon
Local time: 23:57
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
"screen-law" (loi-écran)


Explanation:
I would propose to write it as suggested above, as the french administrative law system is completely different from the common law system. The equivalent of "loi-ecran" theory does not really exist in common law.

Shalyn
Local time: 02:57
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in FrenchFrench

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  kashew
5 mins

neutral  cmwilliams: I agree that the French should be kept but I think that it also needs to be explained as "screen-law" doesn't really mean anything in English.
58 mins

agree  Martin Cassell
1 hr

neutral  Graham macLachlan: perhaps for the UK; but the US has a constitution, doesn't it?
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
law on jurisdictional separation


Explanation:
"Screen law" gets very few google hits, and usually refers to the cinema.

konungursvia
Canada
Local time: 17:57
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
veil of the law


Explanation:
I wonder if it isn't a biblical reference to describe a legal paradox (an unreasonable regulation cannot be revoked because it is based on a law/founding principle) : La loi fait écran entre l'acte et la Constitution.

This shows that we will not allow police to misuse their power, their weapons, and to be able to hide behind the veil of the law...
thebottomline.as.ucsb.edu/.../bart-police-officers-must-be-brought-to-justice-by-victoria-hungerford

I listened to the contribution of the member for Epping, who is of the view that crooks should be able to hide behind the veil of the law. ...
www.parliament.nsw.gov.au/prod/...nsf/.../LA20090311004

I. The veil of the law blinds us and can keep us from separating law and grace. 2 Corinthians 3:13 and are not like Moses, who used to put a veil over his ...
thesabbathrest.net/law_and_grace.htm -

cf. écran juridique = corporate veil

Graham macLachlan
Local time: 23:57
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 298
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


26 mins peer agreement (net): +1
Reference: a few other examples

Reference information:
Judicial review in European Union law - Résultats Google Recherche de Livres
de Baron Gordon Slynn Slynn of Hadley, David O ... - 2000 - Law - 674 pages
This qualifies as the "loi-ecran" doctrine. The limits of this doctrine were clarified in subsequent judgment: the screen of the law works if the ...
books.google.com/books?isbn=904111372X.

Introduction to French law - Résultats Google Recherche de Livres
de George A. Bermann, Etienne Picard - 2008 - Law - 486 pages
In this situation, the statute forms a kind of 'screen' between the administrative act and ... provisions that the act offends (théorie de la loi- écran). ...
books.google.com/books?isbn=9041124667...

MurielP
United Kingdom
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 12

Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
agree  Karen Stokes: Sorry, we must have been searching at the same time!
4 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs peer agreement (net): +4
Reference: 'loi-écran'

Reference information:
I like the solution used in the following document (see page 18):


'loi-écran' (laws used as a screen between regulations and the constitution)

http://lawlib.wlu.edu/works/233-1.pdf

cmwilliams
United Kingdom
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 84
Note to reference poster
Asker: This is the solution I went with as I felt I needed to provide an explanation of the legal concept in brackets. Many thanks!!


Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
agree  mimi 254: meilleure solution!
13 mins
agree  Martin Cassell: this doc also begins by giving a literal translation ("screen-law"), which helps to orient the reader's understanding of the source term.
54 mins
agree  Graham macLachlan: definitely a solution on a Franco-French level but apparently this document applies to Europe (not that it has a constitution quite yet)
1 hr
agree  philgoddard
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: