Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
French to English translations [PRO] Law/Patents - Law (general) / criminal record, crime | | French term or phrase: jours d.s. | Can someone explain what "jours d.s." means in the context of a Belgian criminal record transcript. This is the context:
"Condamné [...] à...
Amende: 15.00 EUR x 5.50 = 82.50 EUR or 3 jours d.s." |
|  Callum WalkerKudoZ activityQuestions: 163 ( 1 open) ( 12 closed without grading) Answers: 86 United Kingdom
| | Local time: 19:20
|
| | 3 days' wage/salary/earnings | Explanation: de salaire
-------------------------------------------------- Note added at 8 days (2009-11-16 01:07:05 GMT) Post-grading --------------------------------------------------
In view of the other question (jours e.s.) and solution, this could well mean "détention subsidiaire" - in other words, the same as e.s.
-------------------------------------------------- Note added at 8 days (2009-11-16 01:09:56 GMT) Post-grading --------------------------------------------------
Previous question, which I didn't see before:
http://www.proz.com/kudoz/french_to_english/law_general/3413...
-------------------------------------------------- Note added at 8 days (2009-11-16 07:51:14 GMT) Post-grading --------------------------------------------------
>> subsidiary imprisonment (for insolvency) |
| Selected response from: SJLD Local time: 20:20
| Grading comment | 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
Return to KudoZ list | Changes made by editors |
|---|
| Nov 16, 2009 - Changes made by SJLD: | | Edited KOG entry | SJLD's old entry - "jours d.s. " => "jours de détention subsidiaire" | | Nov 16, 2009 - Changes made by SJLD: | | Edited KOG entry | Callum Walker's old entry - "jours d.s. (jours de salaire)" => "days\' salary" |
| |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |